Field missions procure from local and regional markets, which results in greater efficiency and cost-effectiveness. | UN | وتشتري البعثات الميدانية مستلزماتها من الأسواق المحلية والإقليمية مما يؤدي إلى المزيد من الكفاءة وفعالية التكاليف. |
Greater utilization of local and regional markets | UN | زيادة الاستفادة من الأسواق المحلية والإقليمية |
Both trends will affect rural development, opportunities for Governments to promote the diversification of livelihoods, national manufacturing capacities and the ability to protect local and regional markets from unfair and stronger competition. | UN | وسيؤثر الاتجاهان في التنمية الريفية وفرص قيام الحكومات بتعزيز تنويع سبل كسب العيش والقدرات التصنيعية الوطنية والقدرة على حماية الأسواق المحلية والإقليمية من المنافسة غير العادلة والقوية. |
The fourth track aimed at improving market access that supported the development of local and regional markets. | UN | ويستهدف المسار الرابع تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق بدعم إنشاء أسواق محلية وإقليمية. |
25. Prior to the 1980's, Saint Lucia produced mainly coconut oil, soap, beverages, cigarettes, clothing and furniture primarily for local and regional markets. | UN | 25 - قبل الثمانينات كانت سانت لوسيا تنتج بصورة رئيسية زيت جوز الهند والصابون والمشروبات والسجائر والملابس والأثاث أساساً للأسواق المحلية والإقليمية. |
Farmers, including women farmers, need capacity to work together to group supplies, to meet food safety and quality standards, to share price information, and to develop local and regional markets. | UN | فالمزارعون - ومن بينهم المزارعات - بحاجة إلى القدرة على العمل معا لجمع الإمدادات، والوفاء بمعايير سلامة الأغذية وجودتها، وتقاسم المعلومات عن الأسعار، وتنمية الأسواق المحلية والإقليمية. |
Food and agriculture agencies are taking steps to mitigate the implications of cost increases, including by purchasing food commodities in local and regional markets. | UN | وتتخذ وكالات الأغذية والزراعة في الوقت الراهن خطوات للتخفيف من حدة آثار زيادات التكلفة، بوسائل من بينها شراء السلع الأساسية الغذائية في الأسواق المحلية والإقليمية. |
In this connection, the Committee recommends that efforts be made to use locally available expertise as much as possible and encourages the Secretariat to use fully their past experience in various peacekeeping operations in Africa to obtain goods and services, including local contractors, from local and regional markets. | UN | وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة ببذل الجهود للاستعانة قدر المستطاع بالخبرات المتوافرة محليا وتشجع الأمانة العامة على الاستفادة استفادة كاملة من خبرتها السابقة في مختلف عمليات حفظ السلام في أفريقيا للحصول على السلع والخدمات، بما في ذلك المقاولون المحليون، من الأسواق المحلية والإقليمية. |
Would local and regional markets be a meaningful stepping stone for diversification and entering international markets? | UN | 11- هل تشكل الأسواق المحلية والإقليمية منطلقاً مجدياً للتنويع ودخول الأسواق الدولية؟ |
11. Would local and regional markets be a meaningful stepping stone for diversification and entering international markets? | UN | 11- هل تشكل الأسواق المحلية والإقليمية منطلقاً مجدياً للتنويع ودخول الأسواق الدولية؟ |
89. Concerning procurement, the Department of Peacekeeping Operations procures from local and regional markets where it is more efficient and cost-effective, and encourages the registration of local and regional vendors in their vendor rosters. | UN | 89 - وفيما يتعلق بالشراء، تقوم الإدارة بالشراء من الأسواق المحلية والإقليمية حيث أنها أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة، وهي تشجع البائعين المحليين والإقليميين على تسجيل أسمائهم في قوائمها. |
3. The development of small-scale local and regional markets seems to be the most promising avenue towards the realization of the right to food in many developing countries where rural poverty is widespread. | UN | 3 - ويـبدو أن إنشاء الأسواق المحلية والإقليمية الصغيرة هو أهم السبل الواعدة نحو إعمال الحق في الغذاء في العديد من البلدان النامية التي ينتشر فيها فقر الأرياف. |
It includes the rights of vulnerable and discriminated groups to have access to land, small-scale irrigation and seeds, credit, technology and local and regional markets in rural areas, to traditional fishing areas, to a sufficient income and to social security and social assistance to enable a person to live in dignity. | UN | وهو يشمل حق المجموعات الضعيفة والمجموعات التي تعاني من التمييز في الحصول على الأرض، ونُظُم الري الصغيرة والبذور، والائتمانات، والتكنولوجيا، والوصول إلى الأسواق المحلية والإقليمية في المناطق الريفية، والمناطق التقليدية لصيد الأسماك، والتمتع بمستوى دخلٍ كافٍ، والضمان الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية لتمكين الفرد من العيش بكرامة. |
It includes the rights of vulnerable and discriminated groups to have access to land, small-scale irrigation and seeds, credit, technology and local and regional markets in rural areas, to traditional fishing areas, to a sufficient income and to social security and social assistance to enable a person to live in dignity. | UN | وهو يشمل حق المجموعات الضعيفة والمجموعات التي تعاني من التمييز في الحصول على الأرض، ونظم الري الصغيرة والبذور، والائتمانات، والتكنولوجيا، والوصول إلى الأسواق المحلية والإقليمية في المناطق الريفية، والمناطق التقليدية لصيد الأسماك، والتمتع بمستوى دخل كاف، والضمان الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية لتمكين الفرد من العيش بكرامة. |
There was dominance, to be sure, in the local and regional markets of mid-nineteenth-century America, but nothing like what developed in the 50 years that followed. Big business brought major productivity improvements, but it also increased the power of private companies to act in ways that were injurious to the broader marketplace – and to society. | News-Commentary | صحيح أن الهيمنة على السوق كانت واردة في الأسواق المحلية والإقليمية في أميركا في منتصف القرن التاسع عشر، ولكنها لم تكن شيئاً يذكر بالمقارنة بما شهده نصف القرن اللاحق. فقد عملت الشركات الضخمة على إدخال تحسينات كبرى على الإنتاجية، ولكن هذه التحسينات زادت أيضاً من قوة الشركات الخاصة ومكنتها من العمل على النحو الذي ألحق الضرر بالسوق الأوسع نطاقا ـ والمجتمع. |
4.5 States should, as appropriate, promote the development of small-scale local and regional markets and border trade to reduce poverty and increase food security, particularly in poor rural and urban areas. | UN | 4-5 وينبغي على الدول، وفقا للمقتضى، أن تشجّع إنشاء أسواق محلية وإقليمية صغيرة والتجارة الحدودية للحد من الفقر ورفع مستوى الأمن الغذائي، لا سيما في المناطق الريفية والحضرية الفقيرة. |
166. Where mass media does not reflect minority or indigenous cultures, local and regional markets should be created and the free circulation of culture through books, videos and films about minorities and ethnic and indigenous peoples should be promoted. | UN | 166- وحيث لا تعكس وسائط الإعلام ثقافات الأقليات أو ثقافات السكان الأصليين، ينبغي خلق أسواق محلية وإقليمية وتعزيز حرية انتقال المواد الثقافية من خلال الكتب وأشرطة الفيديو والأفلام المعدة عن الأقليات والشعوب ذات الأصل الإثني الواحد، والشعوب الأصلية. |
Guideline 4.5 of the Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security notes that " States should, as appropriate, promote the development of small-scale local and regional markets and border trade to reduce poverty and increase food security, particularly in poor rural and urban areas " (see E/CN.4/2005/131, annex). | UN | ويشير المبدأ التوجيهي 4-5 من المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال المطرد للحق في غذاء كافٍ في سياق الأمن الغذائي القطري إلى أنه " ينبغي للدول، وفقا للمقتضى، أن تشجع إنشاء أسواق محلية وإقليمية صغيرة والتجارة الحدودية بهدف الحد من الفقر ورفع مستوى الأمن الغذائي، ولا سيما في المناطق الريفية والحضرية الفقيرة " (انظر E/CN.4/2005/131، المرفق). |
59. Concerning procurement, the Special Committee on Peacekeeping Operations had stated that priority should be given, when procuring goods and services for peacekeeping operations, to local and regional markets where that was more efficient and cost-effective. | UN | 59 - وفيما يتعلق بالشراء، ذكر أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام قد ذكرت أنه ينبغي إعطاء الأولوية، عند شراء السلع والخدمات اللازمة لعمليات حفظ السلام، للأسواق المحلية والإقليمية حيث يكون ذلك أكثر كفاءة وأكثر فعالية من حيث التكاليف. |