"local and regional self-government" - Translation from English to Arabic

    • الحكم الذاتي المحلي والإقليمي
        
    In 2010, the Government adopted a Regulation on the Classification of Jobs in local and regional self-government which prescribes the use of job titles in administration in the male and female grammatical gender. UN وفي عام 2010، اعتمدت الحكومة لائحة بشأن تصنيف الوظائف في الحكم الذاتي المحلي والإقليمي تنص على استخدام ألقاب الوظائف في الإدارة بصيغتي المذكر والمؤنث.
    The intergenerational solidarity programmes are being implemented on the basis of cooperation agreements between units of local and regional self-government and the competent ministry, and the implementing agents are civil society institutions and organisations. UN ويجري تنفيذ برامج التضامن بين الأجيال على أساس اتفاقات تعاون بين وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي والوزارة المختصة، والوكالات المنفذة هي مؤسسات ومنظمات المجتمع المدني.
    Other state administration bodies, including units of local and regional self-government, also regularly invite public tenders for the award of financial support to projects dealing with the protection of women against discrimination. UN وتقوم هيئات إدارة الدولة الأخرى، بما في ذلك وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي أيضا، بصفة منتظمة بالدعوة إلى تقديم عطاءات عامة لمنح الدعم المالي لمشاريع تتناول حماية المرأة من التمييز.
    In addition to allowances paid from the State Budget, many units of local and regional self-government pay from their own budgets one-off amounts for newborn baby essentials. UN وبالإضافة إلى البدلات المدفوعة من ميزانية الدولة، تقوم وحدات عديدة في الحكم الذاتي المحلي والإقليمي بدفع مبالغ لمرة واحدة من ميزانياتها الخاصة للاحتياجات الأساسية للمواليد الجدد.
    The Ombudsperson is authorized to warn and issue recommendations, and state administrative bodies, bodies of units of local and regional self-government and other bodies vested with public powers are obliged to notify the Ombudsperson in writing within 30 days about the measures taken. UN ويخوَّل أمين المظالم سلطة إصدار الإنذارات والتوصيات، ويتعيَّن على الهيئات الإدارية في الدولة وهيئات وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي والهيئات الأخرى المخوًّلة سلطات عامة أن تخطر أمين المظالم كتابة بالإجراءات المتخذة في غضون 30 يوماً.
    According to the results of the elections of members of national minority councils in units of local and regional self-government conducted in June 2007, women accounted for 23.7%. UN ووفقا لنتائج انتخابات أعضاء مجالس الأقليات القومية في وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي التي أجريت في حزيران/يونيه 2007، بلغت نسبة النساء في تلك المجالس 23.7 في المائة.
    Units of local and regional self-government, legal persons vested with public authority and other legal persons, as well as small entrepreneurs with more than 20 employees, must introduce anti-discrimination provisions and measures for the achievement of gender equality into their by-laws. UN ويجب على وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي وعلى الأشخاص الاعتباريين المخولين سلطة عامة وغيرهم من الأشخاص الاعتباريين، فضلا عن صغار أصحاب الأعمال الحرة الذين يزيد عدد موظفيهم عن عشرين موظفا، أن يُدرجوا أحكام وتدابير مكافحة التمييز الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ضمن لوائحهم.
    Representation of men and women on the lists for elections of representatives to the Croatian Parliament, council members in representative bodies of units of local and regional self-government and members in the European Parliament should not be unbalanced, that is, lower than 40%. UN ولا ينبغي أن يكون تمثيل الرجال والنساء غير متوازن على قوائم انتخابات نواب البرلمان الكرواتي وأعضاء مجالس الهيئات النيابية لوحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي والأعضاء في البرلمان الأوروبي، أي أقل من 40 في المائة.
    A public competition was conducted in 2008 entitled " Cities and Counties Combating Domestic Violence against Women " to award units of local and regional self-government which made a significant step in terms of protection against domestic violence with their activities during the Campaign. UN وأجريت مسابقة عامة في عام 2008 عنوانها " المدن والمقاطعات المكافحة للعنف المنزلي ضد المرأة " لمكافأة وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي التي اتخذت خطوة هامة من حيث الحماية من العنف المنزلي وأنشطتها خلال الحملة.
    Members of national minorities elect their representatives in the manner and under the conditions laid out in the Constitutional Act on the Rights of National Minorities, in order to participate in public life and manage local affairs through local national minority councils in units of local and regional self-government. UN وينتخب أفراد() الأقليات القومية ممثليهم بالطريقة المنصوص عليها في القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات القومية ووفقا للشروط الواردة فيه من أجل المشاركة في الحياة العامة وإدارة الشؤون المحلية من خلال مجالس الأقليات القومية المحلية في وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي.
    The previous Act on the Election of Members of Representatives Bodies of Units of local and regional self-government prescribes that authorities proposing candidates for electoral lists must seek to achieve equal representation of men and women, and the Political Parties Act contains the principle of positive discrimination since 10% more funds are awarded for elected representatives of the under-represented sex. UN وينص القانون السابق بشأن انتخاب أعضاء الهيئات النيابية لوحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي على أن تسعى الهيئات التي تقترح مرشحين لوضعهم على القوائم الانتخابية إلى تحقيق تمثيل الرجال والنساء على قدم المساواة، ويتضمن قانون الأحزاب السياسية مبدأ التمييز الإيجابي حيث يُمنح زيادة في الأموال نسبتها 10 في المائة للممثلين المنتخبين المنتمين إلى الجنس الممثل تمثيلا ناقصا.
    159. In the period between 2005 and 2010, out of the total number of participants (4,615) in training programmes organised by the Croatian Employment Service and units of local and regional self-government, 58% (2,677) were women. UN 159- وفي الفترة ما بين عامي 2005 و 2010، كانت نسبة النساء بين مجموع عدد المشتركين (615 4) في برامج التدريب التي نظمتها دائرة التوظيف الكرواتية ووحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي 58 في المائة (677 2).
    It also decides on constitutional complaints filed against individual decisions of state administrative bodies, units of local and regional self-government and legal persons vested with public powers, when such decisions violate human rights and basic freedoms and the right to local and regional self-government. UN وتبت المحكمة الدستورية أيضاً في الشكاوى الدستورية التي تقدم ضد القرارات الفردية التي تتخذها الهيئات الإدارية في الدولة ووحدات الحكم الذاتي على المستويين المحلي والإقليمي، والأشخاص الاعتباريون المخوَّلون سلطات عامة إذا كانت تلك القرارات تشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والحق في الحكم الذاتي المحلي والإقليمي.
    Laws (organic laws) regulating the rights of ethnic minorities are passed by a 2/3 majority vote of all the MPs, and laws dealing with the constitutionally guaranteed human rights and basic freedoms, election system, organization, scope and method of operation of state administrative bodes, and the organization and scope of local and regional self-government are passed by a majority vote of all MPs. UN وتصدر القوانين (الأساسية) التي تنظِّم حقوق الأقليات الإثنية بأغلبية ثلثي كل أعضاء البرلمان، وأما القوانين المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المكفولة بموجب الدستور، ونظام الانتخابات، وتنظيم الهيئات الإدارية في الدولة ونطاق وأسلوب عملها، وتنظيم الحكم الذاتي المحلي والإقليمي وتحديد نطاقه فتصدر بأغلبية أصوات كل أعضاء البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more