"local authorities and the" - Translation from English to Arabic

    • السلطات المحلية
        
    • والسلطات المحلية
        
    • بالسلطات المحلية
        
    Women in government, local authorities and the civil service UN المرأة في الحكومة وفي السلطات المحلية والخدمة المدنية
    Despite some isolated provocations, the celebrations were carefully controlled by local authorities and the Kosovo Police. UN وعلى الرغم من حدوث بعض الاستفزازات المتفرقة، قامت السلطات المحلية وشرطة كوسوفو بمراقبة الاحتفالات عن كثب.
    These refugees deserve assistance from local authorities and the international community, as well as an urgent solution to their plight. UN ويستحق هؤلاء اللاجئون أن تقدم لهم المساعدة من السلطات المحلية ومن المجتمع الدولي، فضلا عن إيجاد حل عادل لمحنتهم.
    local authorities and the farmers union will participate fully in distributing agricultural inputs. UN وستشارك السلطات المحلية واتحاد المزارعين مشاركة كاملة في توزيع المدخلات الزراعية.
    This issue was primarily viewed as one of managing the relationship between the host Government, local authorities and the peacekeeping mission. UN ويُنظر إلى هذه المسألة أساسا بوصفها مسألة إدارة العلاقة بين الحكومة المضيفة والسلطات المحلية وبعثة حفظ السلام.
    A similar centre outside the capital would shortly be opened, in cooperation with the local authorities and the Icelandic Red Cross. UN ويجري الإعداد الآن لافتتاح مركز مماثل خارج العاصمة بالتعاون مع السلطات المحلية والصليب الأحمر الأيسلندي.
    However, many local authorities and the Labour Administration are still working on the creation and development of practices and on the establishment of cooperation. UN على أن العديد من السلطات المحلية وإدارات العمل لا تزال تعمل على إيجاد أفضل الممارسات وتطويرها وعلى إقامة علاقات تعاون.
    The Programme is supporting the activities of the Association of Palestinian local authorities and the Union of Local Authorities in Israel. UN ويعمل البرنامج على دعم أنشطة رابطة السلطات المحلية الفلسطينية واتحاد السلطات المحلية في إسرائيل.
    20 meetings per week by the spokesperson with local authorities and the media UN كان المتحدث الرسمي يعقد 20 اجتماعا كل أسبوع مع السلطات المحلية ووسائط الإعلام
    Capacity of the local authorities and the communities to manage the natural resources base in a sustainable manner is improved. UN تحسين قدرة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام
    Capacity of the local authorities and the communities to manage the natural resources base in a sustainable manner is improved UN تحسين قدرة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام
    Daily meetings with local authorities and the civilian population to promote compliance with UNFICYP procedures on civilian use of the buffer zone UN عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية والسكان المدنيين
    The donor had engaged principally with the Government, as donors generally did, and less with the local authorities and the people. UN ومثلما يفعل المانحون عادةً تواصلت الجهة المانحة مع الحكومة أساسا وبدرجة أقل مع السلطات المحلية والناس.
    The level of cooperation between Swiss local authorities and the language groups in question is high. UN ويوجد تعاون كبير بين السلطات المحلية السويسرية والجماعات اللغوية.
    The deployment of police personnel will reflect the needs of local authorities and the timing related to the establishment of the Abyei Police Service. UN وستراعى في نشر أفراد الشرطة احتياجات السلطات المحلية والتوقيت المناسب فيما يتعلق بإنشاء جهاز الشرطة في أبيي.
    This official will be empowered to assist the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and, in close coordination with all relevant local authorities and the local representatives of the United Nations, to work to implement the plan. UN وستكون لهذا المسؤول سلطة مساعدة حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والعمل على تنفيذ الخطة، وذلك بالتعاون الوثيق مع جميع السلطات المحلية ذات الصلة والممثلين المحليين لﻷمم المتحدة.
    The Special Coordinator is empowered to assist the Government of Bosnia and Herzegovina to implement the plan, in close coordination with the relevant local authorities and the local United Nations representative. UN ولدى المنسق الخاص السلطة لمساعدة حكومة البوسنة والهرسك على تنفيذ الخطة، بالتنسيق الوثيق مع السلطات المحلية ذات الصلة وممثل اﻷمم المتحدة المحلي.
    The attitude of some local authorities and the lack of adequate guarantees of safety and of freedom from prosecution are among the factors influencing the situation. UN ومن بين العوامل التي تؤثر على الوضع تصرفات بعض السلطات المحلية والافتقار إلى ضمانات كافية تكفل السلامة والحرية من المقاضاة.
    The State party should engage with relevant actors, including local authorities and the tourist industry, in a dialogue aimed at preventing and combating any form of discrimination in tourist regions. UN ينبغي للدولة الطرف المشاركة مع الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها السلطات المحلية وصناعة السياحة، في حوار يهدف إلى منع ومكافحة أي شكل من أشكال التمييز في المناطق السياحية.
    It is therefore crucial that national and competent local authorities and the private sector identify strategic priorities. UN ومن ثم، فإن من الأهمية بمكان أن تقوم السلطات الوطنية والسلطات المحلية المختصة والقطاع الخاص بتحديد أولويات استراتيجية.
    More than ever, we need the full engagement of civil society, non-governmental organizations, local authorities and the private sector. UN ونحن في حاجة أكثر من أي وقت مضى مشاركة كاملة للمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والسلطات المحلية والقطاع الخاص.
    With regard to local authorities and the Home Rule territories, were there similar structures there to enhance gender equality? UN وفيما يتعلق بالسلطات المحلية وإقليمي الحكم المحلي، تساءلت عما إذا كانت هناك هياكل مماثلة لتعزيز المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more