"local authorities in the" - Translation from English to Arabic

    • السلطات المحلية في
        
    • السلطات المحلية على
        
    • للسلطات المحلية في
        
    • والمحلية في
        
    In 2004, local authorities in the Netherlands agreed to include gender aspects in their Provincial and Regional Transport Plans. UN وفي عام 2004، وافقت السلطات المحلية في هولندا على إدماج الجوانب الجنسانية في خططها الإقليمية والبلدية للنقل.
    (ii) Increased sharing of experiences and good policies among local authorities in the Latin American and the Caribbean region UN ' 2` زيادة تشاطر التجارب والسياسات الحميدة فيما بين السلطات المحلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Quick-impact projects to support local authorities in the rehabilitation of infrastructure, conflict resolution and confidence-building UN مشروعا سريع الأثر لدعم السلطات المحلية في إصلاح الهياكل الأساسية وحل النزاع وبناء الثقة
    The recommendations will assist the activities of local authorities in the former Yugoslavia and international organizations supporting the capacity-building process. UN وستساعد التوصيات في دعم أنشطة السلطات المحلية في يوغوسلافيا السابقة، والمنظمات الدولية التي تدعم عملية بناء القدرات.
    local authorities in the north have promised to act rapidly to put an end to the abuses. UN ووعدتها السلطات المحلية في الشمال بأن تعمل بسرعة على وقف هذه الإساءات.
    • Training local authorities in the field of AIDS for their local involvement. UN :: تدريب السلطات المحلية في مجال الإيدز لكي تشارك في مكافحته على الصعيد المحلي.
    Cooperation with partners: role of local authorities in the work of the Commission UN التعاون مع الشركاء: دور السلطات المحلية في عمل اللجنة
    Very often local authorities in the countries visited were not aware of this document. UN وفي أكثر اﻷحيان، لا تكون السلطات المحلية في البلدان التي يزورونها على علم بالشهادة المذكورة.
    Decentralization of health care has now commenced through the local authorities in the various departments. UN وبدأت السلطات المحلية في مختلف المحافظات في تطبيق اللامركزية في مجال الرعاية الصحية.
    In addition, different financing models will be examined for the purpose of supporting local authorities in the effective management of unemployment in cooperation with the public employment service. UN وسيتم، بالإضافة إلى ذلك، النظر في نماذج مختلفة من نماذج التمويل لدعم السلطات المحلية في تدبير شؤون البطالة تدبيراً فعالاً بالتعاون مع مصلحة الخدمة العامة.
    However, on the same day, a group of Young Patriots prevented UNOCI staff members from holding a meeting with the local authorities in the western town of Gagnoa. UN إلا أنه في اليوم نفسه منعت جماعة من الوطنيين الشباب موظفي البعثة من عقد اجتماع مع السلطات المحلية في بلدة غاغنوا الواقعة في غرب البلد.
    In addition, 58 individual cases were followed up by local authorities in the Gali district, of which 34 were successfully closed UN وإضافة على ذلك، تابعت السلطات المحلية في مقاطعة غالي 58 شكوى، سُوِّيت 34 منها بنجاح
    The Regional Administrative Officer will be responsible for supporting military and civilian operations and for liaising with local authorities in the regions. UN الإقليمي مسؤولا عن تقديم الدعم للعمليات المدنية والعسكرية وعن تأمين الاتصال مع السلطات المحلية في المناطق.
    The decrease reflects a reduction in the number of human rights complaints received by local authorities in the Gali district UN ويبين هذا الانخفاض نقصاناً في عدد شكاوى حقوق الإنسان التي تلقتها السلطات المحلية في قطاع غالي.
    When verifying the financial status of accused, initially the Registry was forced to rely mostly on the statements of accused and their verification by local authorities in the region. UN وعند التأكد من الحالة المالية للمتهم، لم يكن باستطاعة المسجِّل، في البداية، إلا أن يعتمد أساسا على إقرارات المتهمين وتصديقها من جانب السلطات المحلية في المنطقة.
    The Netherlands recently allocated additional funds to support the role of local authorities in the environmental permit-setting process. UN وقد خصصت هولندا في المدة الأخيرة أموالاً إضافية لدعم دور السلطات المحلية في عملية وضع التراخيص البيئية.
    At the country level, UN-Habitat has continued its collaboration with local authorities in the area of crime prevention and safety. UN 98 - واصل موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري تعاونه مع السلطات المحلية في مجال السلامة ومنع الجريمة.
    At the country level, UN-Habitat has continued its collaboration with local authorities in the area of crime prevention and safety. UN 96 - على المستوى القطري، واصل موئل الأمم المتحدة تعاونه مع السلطات المحلية في مجال منع الجريمة والسلامة.
    While local authorities in the Banja Luka area reap considerable revenue from fees imposed on persons applying to leave, the Pale authorities seem to have moved to slow down the last stages of the exodus. UN وفي حين تجني السلطات المحلية في بانيالوكا عائدات كبيرة من الرسوم المفروضة على اﻷشخاص الذين يقدمون طلبات بالمغادرة، يبدو أن سلطات بالي قد تحركت لتخفيض سرعة المراحل اﻷخيرة من عملية الهجرة.
    The development of tools such as indicators for crime prevention would assist local authorities in the evaluation of initiatives. UN ومن شأن استحداث أدوات مثل المؤشرات المتعلّقة بمنع الجريمة أن يساعد السلطات المحلية على تقييم المبادرات.
    Adequate financing and capacity-building is particularly pertinent for local authorities in the context of decentralization. UN ويتسم التمويل الكافي وبناء القدرات بأهمية خاصة للسلطات المحلية في سياق الأخذ باللامركزية.
    The programme will support national and local authorities in the shift to more sustainable and targeted social protection systems. UN وسوف يدعم البرنامج السلطات الوطنية والمحلية في التحول إلى نظم حماية اجتماعية أكثر استدامة واستهدافا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more