"local banking" - Translation from English to Arabic

    • المصرفية المحلية
        
    • المصرفي المحلي
        
    • المصارف المحلي
        
    The funds are transferred only if the commission so decides and their end use is monitored through local banking structures. UN ولا يتم تحويل هذه الأموال، أو إخضاع استخدامها المستهدف لرقابة المؤسسات المصرفية المحلية إلا بقرار من تلك الهيئة.
    Primarily, this involves ensuring that local banking institutions that borrow abroad or take deposits from foreign sources are sound. UN ويستلزم ذلك، في المقام اﻷول، ضمان سلامة المؤسسات المصرفية المحلية التي تقترض من الخارج أو تقبل الودائع من مصادر أجنبية.
    In many developing countries these new credit markets can be domestically financed once the local banking community gains confidence in the sector. UN ففي كثير من البلدان النامية يمكن تمويل أسواق القروض الجديدة هذه محلياً بمجرد أن تكتسب الدوائر المصرفية المحلية الثقة في هذا القطاع.
    All the Mission's vendors and contractors in Sukhumi, Gali and Zugdidi were paid through the local banking system UN صرفت مدفوعات جميع البائعين والمتعاقدين المتعاملين مع البعثة في سوخومي وغالي وزوغديدي عن طريق النظام المصرفي المحلي
    Debt to the local banking sector was almost at its limit and further credit from the private sector was unlikely to be forthcoming given the current high level of arrears. UN وكان الدين إلى القطاع المصرفي المحلي عند حده تقريبا، ومن المرجح أن يُحجم القطاع الخاص عن زيادة الائتمان نظرا للارتفاع الحالي في حجم المبالغ المتأخرة.
    A prominent example is the sensitive investment climate, which had begun to stabilize in 1995 following the adoption of a Law for the Promotion of Investment, the consolidation of the local banking system and related regulatory and institutional developments. UN ومثال بارز على ذلك مناخ الاستثمار الحساس الذي أخذ يستقر في عام ٥٩٩١ بعد اعتماد قانون لتشجيع الاستثمار، وتعزيز نظام المصارف المحلي وما يتصل بذلك من تطورات تنظيمية ومؤسسية)٣(.
    The use of price risk management instruments and warehouse receipt finance has also been restricted by a poor institutional environment, with weak local banking structures and underdeveloped farmers’ associations. UN وقد أعاق استخدام أدوات إدارة مخاطر اﻷسعار وتمويل إيصالات التخزين وجود بيئة مؤسسية رديئة تتميز بضعف الهياكل المصرفية المحلية وتخلف رابطات المزارعين.
    At the Mission’s request, its local banking institution in the Central African Republic has established a branch office at Mission headquarters at Camp Beal. UN وبناء على طلب البعثة، أنشأت المؤسسة المصرفية المحلية للبعثة في جمهورية أفريقيا الوسطى مكتبا فرعيا في مقر البعثة في معسكر بيال.
    For those country offices in crisis situations, however, where the local banking infrastructure is inadequate, there is extensive use of cash for local procurement. UN على أن المكاتب القطرية تقوم في البلدان التي تمر بحالات متأزمة باستخدام اﻷموال النقدية على نطاق واسع للشراء من اﻷسواق المحلية حيث تكون الهياكل اﻷساسية المصرفية المحلية غير كافية.
    local banking systems became insolvent. UN وأصبحت النظم المصرفية المحلية معسرة.
    Paragraph 1.4: Does the Financial sector control regime apply in the same way to local banking institutions and to offshore banking operations? UN الفقرة 1-4: هل ينطبق نظام الرقابة على القطاع المالي بالنسبة للمؤسسات المصرفية المحلية بالطريقة نفسها الذي ينطبق بها على العمليات المصرفية الخارجية؟
    Providing support for LDCs in their strengthening of local banking systems and other financial services to make them competitive; UN (د) تقديم الدعم لأقل البلدان نموا لتقوية أجهزتها المصرفية المحلية وبقية الخدمات المالية لكي تصبح قادرة على التنافس؛
    68. Donors should endeavour to cooperate with producer countries to facilitate the introduction of risk management instruments through institution-building, training and familiarization, as well as adaptation of local banking systems. UN ٨٦- وينبغي للمانحين أن يسعوا إلى التعاون مع البلدان المنتجة لتسهيل اﻷخذ بأدوات إدارة المخاطر من خلال بناء المؤسسات والتدريب والتوعية وتكييف النظم المصرفية المحلية.
    If an authorized institution has agency relationships with other overseas banks, it must understand the nature of their business operations, management structures, measures against money-laundering and the financing of terrorism, the local banking regulations under which they operate, and the purpose for which the accounts in question are being opened. UN وإذا كان لمؤسسة مرخص لها علاقات وكالة مع مصارف خارجية أخرى فعليها أن تفهم طبيعة العمليات التجارية التي تقوم بها هذه المصارف وأن تعرف هياكل الإدارة بها والتدابير التي تتخذها لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، والنظم المصرفية المحلية التي تعمل في ظلها، والغرض الذي فُتحت من أجله الحسابات المذكورة.
    In these countries, e-businesses either bypass the local banking system or move their on-line services to countries where such payment is possible. UN وفي هذه البلدان تتجاهل التجارة الالكترونية النظام المصرفي المحلي أو تنقل خدماتها الالكترونية إلى البلدان التي تكون فيها طريقة الدفع هذه ممكنة.
    According to rule 4.6 of chapter 6 of the UNHCR Finance Manual, the purpose of those accounts was to make up for the inadequacies of the local banking system. UN ووفقا للبند 4-6 من الفصل 6 من الدليل المالي للمفوضية، كان الغرض من تلك الحسابات هو التعويض عن أوجه القصور التي تعتري النظام المصرفي المحلي.
    67. These credits are granted to local central banks, who subsequently on-lend them through the local banking system to the mentioned joint ventures on very favourable loan terms. UN 67 - وتمنح هذه الائتمانات إلى المصارف المركزية المحلية التي تقوم لاحقا بإقراضها من خلال النظام المصرفي المحلي إلى المشاريع المشتركة المذكورة بشروط إقراضية مناسبة جدا.
    As argued on several occasions by UNCTAD and now seemingly also accepted by other international organizations, countries should not fully liberalize their financial flows until the local banking sector is sufficiently well managed. UN وكما احتج الأونكتاد في عدة مناسبات ويبدو الآن مقبولاً كذلك من قبل المنظمات الدولية الأخرى، على البلدان ألا تحرر تدفقاتها المالية كلياً حتى تكون هناك إدارة على نحو كافٍ من الجودة في القطاع المصرفي المحلي.
    Providing support for LDCs in their strengthening of local banking systems and other financial services to make them competitive; UN (د) تقديم الدعم لأقل البلدان نموا لتقوية جهازها المصرفي المحلي وبقية الخدمات المالية حتى تصبح قادرة على التنافس؛
    Capitalization is key if financial intermediaries are to build the basis for self-sustaining services through investing, building loan portfolios and using capital to leverage funds from the local banking system. UN والرسملة هي من المعايير الرئيسية إذا كان لا بد للوسطاء المالييـن مـن إقامـة أساس للخدمات التي تكتفي بذاتها عن طريق الاستثمار، وبناء رصيد من القروض، واستعمال رأس المال لدعم اﻷموال اﻵتية من النظام المصرفي المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more