"local bodies" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات المحلية
        
    • للهيئات المحلية
        
    • هيئات محلية
        
    • الأجهزة المحلية
        
    • والهيئات المحلية
        
    • الوحدات المحلية
        
    • وهيئاتها المحلية
        
    Women occupy one third of the reserved seats for direct election in all local bodies, including municipal corporations. UN وتحتل المرأة ثلث المقاعد المخصصة للانتخاب المباشر في جميع الهيئات المحلية بما فيها هيئات الإدارة البلدية.
    This is the reason why women have a very limited access to decision-making positions despite their substantial representation in local bodies. UN ولهذا تكون إمكانية وصول المرأة إلى مناصب صنع القرار محدودة جدا، رغم تمثيل المرأة تمثيلا كبيرا في الهيئات المحلية.
    local bodies should actively participate in the simulation, together with individual experts, concerned organizations and the private sector. UN وينبغي أن تشارك الهيئات المحلية في المحاكاة مشاركة نشطة، إلى جانب الخبراء الأفراد والمنظمات المعنية والقطاع الخاص.
    LSGA has provisions to nominate representatives in the council, board and mediation committee of local bodies (LBs) from among the Dalits. UN وينص قانون الحكم الذاتي المحلي على تسمية ممثلين عن الداليت في مجالس ولجان الوساطة التابعة للهيئات المحلية.
    The establishment of the State machinery for the advancement of women entails a need to create, in addition to the central agencies, appropriate local bodies. UN ويتطلب إنشاء آلية حكومية للنهوض بالمرأة تأسيس هيئات محلية مختصة إضافة إلى الوكالات المركزية.
    Women had been named deputy chairpersons in virtually all local bodies of authority. UN وتم تعيين المرأة في وظيفة نائب الرئيس في جميع الأجهزة المحلية تقريبا.
    A national committee coordinated all efforts to combat human trafficking in conjunction with local bodies. UN وتتولى لجنة وطنية تنسيق جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر جنباً إلى جنب مع الهيئات المحلية.
    They were also entitled to representation in municipal bodies in towns where they accounted for at least 15 per cent of the population and in local bodies in counties where they made up 5 per cent of the population. UN كما يحق لهم أن يُمثلوا في مجالس البلديات في المدن التي يشكلون فيها نسبة 15 في المائة من السكان على الأقل، وفي الهيئات المحلية في المقاطعات التي يشكلون فيها نسبة 5 في المائة من السكان.
    The issue of qualifications should not be an obstacle, as local bodies should include people with different qualifications. UN ولا ينبغي أن يكون موضوع المؤهلات عائقا إذ أنه يتعين على الهيئات المحلية أن تضم أناسا لهم مؤهلات مختلفة.
    Hence, more than 36,000 women are now participating in the local bodies in the country. UN ومن ثم، فهناك حالياً أكثر من 000 36 إمرأة يشتركن في الهيئات المحلية في البلد.
    The necessary arrangements will be made to empower local bodies to enforce free and compulsory primary education. UN وستتخذ الترتيبات اللازمة لتمكين الهيئات المحلية من إنفاذ مجانية وإلزامية التعليم الابتدائي.
    Nevertheless, as a prelude to the political empowerment of Nepali women, 20 per cent of the seats in local bodies have been reserved. UN ورغم ذلك خصص ٢٠ في المائة من مقاعد الهيئات المحلية للمرأة، وذلك على سبيل الاستهلال لتمكين المرأة النيبالية سياسيا.
    In Bangladesh and India, special measures have been taken to introduce a female quota in local bodies. UN وفي بنغلاديش والهند اتخذت تدابير خاصة ﻹدخال حصص لﻹناث في الهيئات المحلية.
    United Nations entities should give particular attention to assistance for capacity-building of local bodies. UN وينبغي أن تولي كيانات اﻷمم المتحدة اهتماما خاصا للمساعدة على بناء الهيئات المحلية.
    The Committee recommends that the State party take all necessary steps in order to increase the representation of national minorities in Parliament and in local bodies. UN فتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لزيادة تمثيل الأقليات القومية في البرلمان وفي الهيئات المحلية.
    They discuss a wide range of matters affecting the well—being of residents in their districts and recommend appointments to the various local bodies. UN وتناقش مجموعة واسعة من المسائل التي تمس رفاه السكان في دوائرهم وتوصي بالتعيينات في مختلف الهيئات المحلية.
    Transparency and accountability in promoting women's issues had also been strengthened by decentralization and devolution of power to local bodies. UN وذكرت أن الشفافية والمساءلة في تعزيز النهوض بمسائل المرأة عززتهما أيضا اللامركزية ونقل السلطة إلى الهيئات المحلية.
    The Cerimoniale and the Office of Relazioni Internazionali of the city of Rome, help the officers of the international organisations and their families in their relations with local bodies. UN ويساعد قسم المراسم ومكتب العلاقات الدولية في مدينة روما موظفين المنظمات الدولية وأسرهم في علاقاتهم مع الهيئات المحلية.
    The Government helps local bodies with technical services, town planning, grants and loans. UN وتساعد الحكومة الهيئات المحلية بتزويدها بالخدمات التقنية وخدمات تخطيط المدن وبالمنح والقروض.
    1 national and 4 local media campaigns conducted and daily support for local bodies for prevention and support of victims of sexual violence provided UN تنفيذ حملة وطنية و 4 حملات إعلامية محلية وتقديم الدعم اليومي للهيئات المحلية لمنع العنف الجنسي ودعم ضحاياه
    The establishment of specialized local bodies to deal with the issue is also foreseen in said law. UN وينص القانون المذكور أيضاً على إنشاء هيئات محلية متخصصة لمعالجة المسألة.
    They call for effective mechanisms to ensure that any financial resources made available to or mobilized by local bodies are commensurate with their roles and responsibilities. UN وهي تتطلب وجود آليات فعالة لضمان أن تتوافق الموارد المالية المتاحة أو التي تقوم بتعبئتها الأجهزة المحلية مع الأدوار والمسؤوليات المنوطة بها.
    Similar committees existed in India's various states, and local bodies were involved in the district disability rehabilitation centres. UN وهناك لجان مماثلة بشتى ولايات الهند، والهيئات المحلية تشارك في مراكز تأهيل المعوقين على صعيد المقاطعات.
    Act No. 7/1985 of 1 April 1985, governing the Bases of the Local Regime, promulgated to give effect to the provisions of the Constitution, recognizes that local bodies have competence as regards " the historical and artistic heritage, and cultural and sports activities or facilities, use of leisure and tourism " (art. 25.1.(e)). UN ويعترف القانون رقم ٧/٥٨٩١ المؤرخ في ١ نيسان/أبريل، الذي ينظم قواعد النظام المحلي ويحدد اﻷحكام الدستورية، بأن الوحدات المحلية هي مختصة " بشؤون التراث التاريخي - الفني واﻷنشطة أو المؤسسات الثقافية أو الرياضية، أو المتعلقة بأوقات الفراغ والسياحة " )المادة ٥٢ - ١ )ﻫ((.
    261. Steps have been taken to launch cooperation between the Ministry of Internal Affairs and its various local bodies and non-governmental organizations, on whose initiative training courses are being held for neighbourhood police inspectors on ways of preventing domestic violence. UN 261- وتُتخذ خطوات لتعزيز التعاون بين وزارة الشؤون الداخلية وهيئاتها المحلية المختلفة والمنظمات غير الحكومية، التي تُنظم بمبادرة منها دورات تدريبية لمفتشي شرطة الأحياء السكنية بشأن الأساليب الكفيلة بمنع العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more