"local capital markets" - Translation from English to Arabic

    • أسواق رأس المال المحلية
        
    • أسواق رؤوس الأموال المحلية
        
    • الأسواق الرأسمالية المحلية
        
    • أسواق مالية محلية
        
    • أسواق المال المحلية
        
    • الأسواق المالية المحلية
        
    More finance should be raised locally, through progressive tariffication, taxation and local capital markets. UN ينبغي جمع مزيد من الأموال محليا، عن طريق فرض تعريفات وضرائب تدرجيه، ومن خلال أسواق رأس المال المحلية.
    More finance should be raised locally, through progressive tariffication, taxation and local capital markets. UN ينبغي جمع المزيد من الأموال محليا عن طريق وضع نظام تصاعدي للتعريفات، والضرائب، وتطوير أسواق رأس المال المحلية.
    At the same time, local capital markets in many developing countries are not yet ready to fill the gap. UN وفي الوقت نفسه، فإن أسواق رأس المال المحلية في العديد من البلدان النامية لا تزال غير مستعدة لملء هذه الفجوة.
    This source of funding has diminished as a result of financial difficulties in Japan, and so Japanese affiliates will have to rely more on local capital markets. UN وقد نضب مصدر التمويل هذا نتيجة الصعوبات المالية في اليابان ومن ثم سيتعين على الفروع اليابانية أن تعتمد أكثر على أسواق رؤوس الأموال المحلية.
    It also recognized that the challenge is to shift from relying on international development finance to tapping local capital markets. UN وأقر أيضاً بأن التحدي يكمن في التحول من الاعتماد على التمويل الإنمائي الدولي إلى تسخير الأسواق الرأسمالية المحلية.
    (iii) Providing technical assistance to financial institutions, such as commercial and development banks and insurance companies, and conducting feasibility studies for creating and strengthening the effectiveness of local capital markets; UN `٣` تقديم المساعدة التقنية الى المؤسسات المالية، مثل المصارف التجارية والانمائية وشركات التأمين، وإجراء دراسات الجدوى ﻹنشاء أسواق مالية محلية وتعزيز فعاليتها؛
    local capital markets should be developed and partnerships promoted to create employment, and housing construction should make use of local and indigenous materials. UN وينبغي تنمية أسواق المال المحلية والنهوض بشراكات لخلق الاستخدام، وينبغي أن يستعين بناء المساكن المواد المحلية والأصلية.
    Participants also highlighted the importance of a regulatory framework that helped the development of local capital markets. UN وشدد المشاركون أيضاً على أهمية وضع إطار تنظيمي يساعد في تنمية الأسواق المالية المحلية.
    Credible privatization programmes are possible, and local capital markets can be strengthened. UN امكانية وضع برامج موثوقة للانتقال الى القطاع الخاص، وامكانية تنشيط أسواق رأس المال المحلية.
    In addition, privatization through local capital markets allows for local investor participation and enhanced diversity of ownership of the economy's resources; UN وبالإضافة إلى ذلك تتيح الخصخصة من خلال أسواق رأس المال المحلية مشاركة المستثمرين المحليين وتعزز تنويع ملكية موارد الاقتصاد؛
    It further recognized that the challenge was to shift from international development finance to local capital markets. UN وأقر المنتدى أيضا بأن هذا التحدي يتمثل في التحول من الاعتماد على التمويل الإنمائي الدولي إلى الاستفادة من أسواق رأس المال المحلية.
    Moreover, foreign investors could improve the standards of local capital markets, as they would be more demanding as to quality of information and disclosure as well as minority protection, and would also require adequate market and trading regulations. UN وعلاوة على ذلك، يستطيع المستثمرون الأجانب تحسين مستويات أسواق رأس المال المحلية نظراً لأنهم سيصبحون أكثر تطلباً من حيث نوعية المعلومات والكشف عنها وتوفير الحماية لتملك أقلية رأس المال، كما ستلزمهم لوائح سوقية وتجارية ملائمة.
    In addition, massive local borrowing by TNCs’ subsidiaries brings the risk of “crowding out” local companies from local capital markets. UN وبالاضافة إلى ذلك، يؤدي الاقتراض المحلي واسع النطاق الذي تلجأ إليه الشركات التابعة للشركات عبر الوطنية إلى نشوء خطر " إزاحة " الشركات المحلية من أسواق رأس المال المحلية.
    Development of local capital markets was particularly important to small and medium enterprises, because companies that could borrow in the same currency in which they earned revenue were protected against foreign exchange risk. UN وذكر أن تطوير أسواق رأس المال المحلية مهم على وجه الخصوص للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، لأن الشركات التي يمكنها الاقتراض بنفس عملة العائدات التي تجنيها تكون في مأمن من المخاطر المرتبطة بأسعار صرف العملات الأجنبية.
    These increases reflect not only the highest economic growth rates in the world (table 2), but also good access to international capital markets as well as the development of local capital markets. UN ولا تعكس هذه الزيادات أعلى معدلات النمو الاقتصادي في العالم فحسب )الجدول ٢( بل تعكس أيضا مستوى جيدا من إمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية باﻹضافة إلى نمو أسواق رأس المال المحلية.
    Tapping into local capital markets to finance local agriculture is a structural innovation and can invite considerable difficulties. These result from existing rules and regulations that do not permit innovation, as well as from lack of knowledge among, in particular, institutional investors. UN 56- والسحب من أسواق رأس المال المحلية لتمويل الزراعة المحلية ابتكار هيكلي وقد يثير مصاعب كبيرة، تنشأ عن القواعد واللوائح القائمة التي لا تسمح بالابتكار، وعن نقص المعرفة وخاصة بين المستثمرين المؤسسيين.
    34. FPI, on the other hand, can help to reduce the cost of capital to local firms, promote a more efficient allocation of capital for investment, and strengthen local capital markets through improved liquidity and supervision. UN 34 - ومن ناحية أخرى، يمكن للاستثمار الأجنبي الخاص أن يعمل على خفض تكاليف رأس المال المخصص للشركات المحلية، وأن يعزز من فعالية تخصيص رأس المال لأغراض الاستثمار، وأن يعزز أسواق رأس المال المحلية من خلال تحسين السيولة والإشراف.
    47. To finance fiscal deficits, Governments resort to borrowing from local capital markets. UN 47 - وتلجأ الحكومات إلى الاستدانة من أسواق رؤوس الأموال المحلية لتمويل العجز المالي.
    This has been supported by increased depth and liquidity in the local capital markets, while the maturity profile of the debt is estimated to be seven times longer than in sub-Saharan countries. UN وما دعم تحقيق هذه الزيادة هو تنامي العمق والسيولة في أسواق رؤوس الأموال المحلية في وقت قُدرت الفترة الإجمالية لاستحقاق الديون بأنها أطول بسبع مرات من التي لدى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    However, since the dynamics of domestic currency bond markets are linked to external bond markets, they are not immune to external volatility, and recent experience calls into question the effectiveness of local capital markets as a buffer against external volatility, particularly for a country considered as a high credit risk. UN إلا أنه بالنظر إلى ارتباط ديناميات أسواق سندات العملات المحلية بأسواق السندات الخارجية فهي ليست محصنة ضد التقلبات الخارجية، وتشكك الخبرة المكتسبة مؤخرا في مدى فاعلية أسواق رؤوس الأموال المحلية كعازل يقي من التقلبات الخارجية، وخاصة بالنسبة للبلدان التي تعتبر ذات خطورة كبيرة للائتمانات.
    local capital markets were important in attracting and channelling both local and foreign investment. UN وتعد الأسواق الرأسمالية المحلية مهمة في اجتذاب وتوجيه الاستثمار المحلي والأجنبي على السواء.
    In addition, Governments can work to develop local capital markets and financial systems for long-term investment, within a sound regulatory framework. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تعمل الحكومات على إنشاء أسواق مالية محلية ونظم مالية للاستثمار الطويل الأجل، ضمن إطار تنظيمي سليم.
    local capital markets should be developed and partnerships promoted to create employment, and housing construction should make use of local and indigenous materials. UN وينبغي تنمية أسواق المال المحلية والنهوض بشراكات لخلق الاستخدام، وينبغي أن يستعين بناء المساكن المواد المحلية والأصلية.
    Experts emphasized the role of the Government in strengthening the financial system by adopting regulatory and legal frameworks that allowed for the establishment of financial sector infrastructure such as credit bureaus and other information sharing solutions, encouraged banks to implement good corporate governance practices and transparent management procedures, and created conditions for promoting local capital markets. UN 52- وأكد الخبراء دور الحكومة في تعزيز النظام المالي باعتماد أُطر تنظيمية وقانونية تسمح بإنشاء البنية الأساسية للقطاع المالي مثل المكاتب الائتمانية وغيرها من حلول تبادل المعلومات، وتشجع المصارف على تطبيق ممارسات الإدارة المؤسسية السليمة وإجراءات الإدارة الشفافة، وتهيئ الظروف اللازمة لتعزيز الأسواق المالية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more