"local civilian authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات المدنية المحلية
        
    Worse yet, the criminal perpetrators of genocide benefited here and there from the complicity and even the assistance of Zairian military personnel and local civilian authorities. UN واﻷسوأ من ذلك أن مجرمي اﻹبادة الجماعية استفادوا هنا وهنالك من تواطؤ بل ومن مساعدة الجيش الزائيري وكذلك من مساعدة السلطات المدنية المحلية.
    The MONUSCO Force responded in 13 per cent of the cases; 42 per cent of the alerts were conveyed to Congolese security forces and 37 per cent to local civilian authorities. UN واستجابت قوة البعثة في 13 في المائة من الحالات، وأحيل 42 في المائة من الإنذارات إلى قوات الأمن الكونغولية و 37 في المائة منها إلى السلطات المدنية المحلية.
    The MONUSCO Force responded directly in 13 per cent of cases; 43 per cent of the alerts were conveyed to Congolese security forces and 36 per cent to local civilian authorities. UN واستجابت قوة البعثة بشكل مباشر في 13 في المائة من الحالات؛ وحوِّلت 43 في المائة من هذه الإنذارات إلى قوات الأمن الكونغولية، و 36 في المائة إلى السلطات المدنية المحلية.
    The Act leaves it to the discretion of the military commander in charge of operational control of the area in question to coordinate these searches with the local civilian authorities. UN ويترك هذا القانون مهمة تنسيق عمليات البحث هذه مع السلطات المدنية المحلية لقائد القوات العسكرية المعني بمراقبة العمليات في هذه المنطقة.
    Further, the FSO is required to establish and develop excellent liaison relations, not only with national military and law enforcement agencies but also with senior elements of local civilian authorities. UN وفضلا عن ذلك، فإن موظف اﻷمن الميداني مسؤول عن إقامة علاقات اتصال ممتازة وتطويرها لا مع الهيئات العسكرية وهيئات إنفاذ القانون الوطنية فحسب، وإنما مع العناصر الرئيسية في السلطات المدنية المحلية أيضا.
    The principal mechanism for encouraging cross-border cooperation between UNOCI and UNMIL, as well as involving the local civilian authorities and security agencies, has been Operation Mayo, which facilitates cross-border security cooperation between the authorities in both countries. UN وكانت الآلية الرئيسية لتشجيع التعاون عبر الحدود بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ولإشراك السلطات المدنية المحلية والأجهزة الأمنية، هي عملية ' مايو`، التي تيسر، التعاون بين السلطات في كلا البلدين بهدف تأمين المعابر الحدودية.
    Victims of the attacks have included women, children, genocide survivors, returned 1959 refugees (“old-caseload returnees”), Congolese Tutsi refugees and local civilian authorities. UN ومن بين ضحايا هذه الهجمات نساء وأطفال وناجون من أعمال اﻹبادة الجماعية وعائدون من بين لاجئي عام ١٩٥٩ ) " العائدون القدامى " ( ولاجئون كنغوليون من أصل توتسي وعناصر من السلطات المدنية المحلية.
    (g) A force of 90 United Nations civilian police would be deployed in a similar fashion to the military observers, but would be dedicated to maintaining liaison with the local civilian authorities on matters relating to public security. UN )ز( قوة من ٩٠ شرطيا مدنيا تابعين لﻷمم المتحدة، مع توزيعها بنفس أسلوب توزيع المراقبين العسكريين، على أن تختص بإقامة الاتصالات اللازمة مع السلطات المدنية المحلية بشأن المسائل المتعلقة باﻷمن العام.
    (b) The poor cooperation and commitment received from some military officers and certain local civilian authorities (e.g., Police) continues to constitute an important constraint in the process of separation of children. UN (ب) لا يزال المستوى الضعيف من التعاون والالتزام الذي يبديه بعض الضباط العسكريون، بالإضافة لبعض السلطات المدنية المحلية (كالشرطة)، يمثل عائقاً كبيراً أمام عملية فصل الأطفال.
    They visited Kaga Bandoro (Nana Grébizi prefecture, some 300 km north of Bangui), where non-governmental organizations underlined that improved security, the return of local civilian authorities, and continued support from the international community were their most pressing issues. UN كما زارتا كاغا باندورو (في محافظة نانا غريبيزي، على بعد نحو 300 كم شمال بانغي)، حيث أكدت المنظمات غير الحكومية أن تحسن الوضع الأمني وعودة السلطات المدنية المحلية والدعم المستمر من المجتمع الدولي هي القضايا الأكثر إلحاحا.
    While Operation Mayo should continue, UNOCI and UNMIL should further consult both Governments on how the United Nations could best support the establishment and the functioning of a joint mechanism for information exchange and cooperation between local civilian authorities on both sides of the border. UN وفي حين ينبغي مواصلة " عملية مايو " ، يتعين على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تواصلا التشاور مع الحكومتين كلتيهما بشأن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم إنشاء آلية مشتركة لتبادل المعلومات والتعاون بين السلطات المدنية المحلية على جانبي الحدود وإعمال تلك الآلية.
    38. As indicated in the concept of operations set out in my report of 13 May to the Security Council (S/1994/565, chap. 4), it was initially envisaged that the main task of the civilian police component of the expanded UNAMIR would be to maintain liaison with the local civilian authorities on matters relating to public security, with a total authorized strength of 90 civilian police observers. UN ٣٨ - كان من المرتأى فــي البدايــة، كما هو مشار إليه في مفهوم العمليات المبين في تقريري المؤرخ ١٣ أيار/مايو المقدم إلى مجلس اﻷمن )S/1994/565، الفصل ٤( أن تتمثل المهمة الرئيسية لعنصر الشرطة المدنية من بعثة اﻷمم المتحدة الموسعة لتقديم المساعدة إلى رواندا في تأمين الاتصال مع السلطات المدنية المحلية بشأن المسائل المتصلة باﻷمن العام، وأن يتكون مجموع قوامها المأذون به من ٩٠ من مراقبي الشرطة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more