"local civilians" - Translation from English to Arabic

    • المدنيين المحليين
        
    • مدنيون محليون
        
    • مدنيين محليين
        
    • المدنيون المحليون
        
    Even with local civilians cooperating, mass slaughter leaves a bad taste. Open Subtitles حتى مع المدنيين المحليين المتعاونين، ذبح الشامل يترك طعم سيئ.
    On several occasions, however, mission patrols were temporarily halted by local civilians. UN غير أن بعض المدنيين المحليين أوقفوا دوريات القوة المؤقتة في عدة مناسبات لفترة وجيزة.
    The insurgent groups, in attempting to reassert themselves, have also reportedly stepped up their intimidation campaigns against local civilians to dissuade them from cooperating with the security forces. UN وفي محاولة من الجماعات المتمردة لإثبات وجودها، أفادت التقارير بأنها صعدت أيضا من حملات التخويف ضد السكان المدنيين المحليين لثنيهم عن التعاون مع قوات الأمن.
    On a few occasions, patrols were stopped by local civilians. UN وفي بضع مرات، أوقف مدنيون محليون دوريات تابعة لليونيفيل.
    A handful of the patrols were temporarily stopped by local civilians. UN وقام مدنيون محليون بإيقاف عدد ضئيل من هذه الدوريات لفترة وجيزة.
    Three local civilians were killed and five were seriously injured in the crossfire. UN وقتل ثلاثة مدنيين محليين وأصيب خمسة آخرون بجروح بالغة في تبادل إطلاق النار.
    UNIFIL patrols were temporarily stopped by local civilians on a few occasions. UN وقد قام المدنيون المحليون باعتراض دوريات القوة مؤقتا في مناسبات قليلة.
    In some attacks, local civilians appear to be used as shields by the armed groups. UN ويبدو وكأن الجماعات المسلحة تستخدم المدنيين المحليين بمثابة درع في بعض الهجمات.
    The package covered basic elements of the dispute, confidence-building measures and freedom of movement for local civilians. UN وغطت المجموعة العناصر الأساسية للنزاع وتدابير بناء الثقة ومسألة حرية تنقل المدنيين المحليين.
    Nevertheless, there were a few incidents when that freedom was challenged by local civilians. UN ومع ذلك، وقع عدد قليل من الحوادث التي أعاق فيها بعض المدنيين المحليين حرية التنقل هذه.
    these were probably just local civilians. Open Subtitles بل كانوا في الغالب مجموعة من المدنيين المحليين
    The Service continued its close coordination with the Ethiopian demining military platoon, local civilians and humanitarian actors to ensure that hazardous explosive items were dealt with immediately. UN وواصلت الدائرة التنسيق الوثيق مع الفصيلة العسكرية الإثيوبية لإزالة الألغام والأفراد المدنيين المحليين والجهات الفاعلة في المجال الإنساني بغرض ضمان التصدي الفوري للأجهزة المتفجرة الخطرة.
    Our countries are aware of the serious threat posed by mines and other unexploded ordnance to the security, health and life of local civilians and personnel of peacekeeping operations and humanitarian and rehabilitation programmes. UN إن بلداننا تدرك التهديد الخطير التي تمثله الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة لأمن وصحة وحياة السكان المدنيين المحليين وأفراد عمليات حفظ السلام وبرامج تقديم المساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل.
    It must be stressed that such vast quantities of munitions held in these villages had been used repeatedly against Israeli soldiers as well as against local civilians. UN ويجب التركيز على أن هذه الكميات الشاسعة من الذخيرة المضبوطة استخدمت بصورة متكررة ضد الجنود اﻹسرائيليين وكذلك ضد المدنيين المحليين.
    On a few occasions, UNIFIL patrols were temporarily stopped by local civilians. UN وأوقف مدنيون محليون مرات قليلة ولفترة وجيزة دوريات القوة المؤقتة.
    On the third occasion, UNIFIL personnel and visiting international journalists were held for an hour by local civilians before being allowed to leave. UN وفي المرة الثالثة، أوقف مدنيون محليون أفراد اليونيفيل وعددا من الصحفيين الدوليين الزوار واحتجزوهم لمدة ساعة قبل السماح لهم بالمغادرة.
    On two occasions, on 30 May and 5 June, passengers travelling in civilian cars pointed handguns at UNIFIL and on two occasions patrols were impeded by local civilians. UN وفي مرتين، في 30 أيار/مايو و 5 حزيران/يونيه، صوب ركاب على متن سيارات مدنية مسدسات باتجاه اليونيفيل، وفي مرتين، قام مدنيون محليون بعرقلة سير الدوريات.
    SPLA involvement in the exercise was suspended after local civilians and United Nations staff complained of episodes of assault, intimidation and robbery. UN وعُلّقت مشاركة الجيش الشعبي لتحرير السودان في العملية بعد أن شكا مدنيون محليون وموظفون تابعون للأمم المتحدة بشأن وقوع حوادث اعتداء وتخويف وسرقة.
    The other incidents caused the death of one Abkhaz army officer and that of three local civilians. UN وأودت الحوادث اﻷخرى بحياة أحد ضباط الجيش اﻷبخازي وثلاثة مدنيين محليين.
    Some of the incidents involved stone-throwing and the taking of United Nations property, such as cameras, geographical information systems, communication equipment and maps, from UNIFIL personnel by local civilians. UN وشمل بعض هذه الحوادث قيام مدنيين محليين بقذف الحجارة والاستيلاء على ممتلكات الأمم المتحدة، مثل الكاميرات، ونظم المعلومات الجغرافية، ومعدات الاتصالات، والخرائط، من أفراد القوة.
    Investigations were conducted into six mine incidents involving local civilians in Sector West and Sector Centre, in which nine persons died and six were injured. UN وأُجريت تحقيقات بشان ستة حوادث ألغام شملت مدنيين محليين في القطاع الغربي والقطاع الأوسط وأسفرت عن وفاة تسعة أشخاص وإصابة ستة آخرين بجروح.
    These reports also indicated that most of the abandoned houses had been looted and some burned by local civilians and paramilitary gangs between 1992 and 1994. UN وتدل هذه التقارير أيضا على أن معظم المنازل المهجورة قد نهبت وحرق المدنيون المحليون والعصابات شبه العسكرية بعض هذه المنازل بين ٢٩٩١ و٤٩٩١.
    From that evidence it is impossible to know the extent of the minefield or how many mines have been laid. Given the severity of the risk, local civilians are forced to avoid any area in which they know a mine has exploded. UN ولا يمكن، انطلاقا من ذلك الدليل، معرفة مدى اتساع حقل اﻷلغام أو عدد اﻷلغام التي زرعت فيه، ونظرا لفداحة الخطر، يضطر المدنيون المحليون الى اجتناب أي منطقة يعرفون أن لغما قد انفجر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more