"local communities and non-governmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية
        
    • للمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية
        
    In addition, the Small Grants Programme could be used to support innovative approaches designed by local communities and non-governmental organizations. UN وبالاضافة إلى ذلك يمكن استخدام برنامج المنح الصغيرة في دعم النهج الابتكارية التي تقوم بتصميمها المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Among the other constraints are the weak participation of local communities and non-governmental organizations in conservation programmes established in most countries of the region. UN ومن بين المعوقات الأخرى ضعف مشاركة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في برامج المحافظة التي أنشئت في معظم بلدان المنطقة.
    There is also a need for greater involvement of local communities and non-governmental organizations in formulating and implementing SARD programmes. UN وثمة حاجة أيضا الى قدر أكبر من مشاركة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ برامج التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    (d) To strengthen the capacity of local communities and non-governmental organizations to participate actively in broad-based shelter delivery partnerships. UN )د( تعزيز قدرة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة بفعالية في شراكات واسعة النطاق لتوفير المأوى.
    local communities and non-governmental organizations have been made participants in the provision of social services. UN وسمحت للمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في توفير الخدمات الاجتماعية.
    While the decision to earmark funds for gender mainstreaming is an important step, there is as yet no systematic evidence of its impact, particularly on whether these funds will reach local communities and non-governmental organizations working on activities for the advancement of women. UN وفي حين أن قرار تخصيص أموال لعملية دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية يمثل خطوة هامة، فإنه لا توجد حتى اﻵن أدلة منهجية على التأثير الناجم عن ذلك، ولا سيما فيما يتعلق بما إن كانت هذه اﻷموال ستصل إلى المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية التي تزاول أنشطة النهوض بالمرأة.
    The information in the updated toolkit suggests that an effective response to trafficking depends on the participation of all levels of society, from local communities and non-governmental organizations to migration officials and prosecutors. UN وتشير المعلومات الواردة في العُدة المحدثة إلى أن الإجراءات الفعالة لمكافحة الاتجار تتوقف على مشاركة المجتمع على كافة المستويات، من المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية إلى موظفي شؤون الهجرة وأجهزة الادعاء.
    UNODC stresses that an effective law enforcement response depends on the participation of all levels of society from local communities and non-governmental organizations to migration officials and prosecutors. UN ويشدد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أن إيجاد ردود فعل قوية من جانب جهات إنفاذ القانون يتوقف على مشاركة جميع مستويات المجتمع، من المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية إلى موظفي الهجرة والمدّعين العامين.
    53. Public - private partnerships as well as joint initiatives of local communities and non-governmental organizations can be effective in launching waste management initiatives. UN 53- وقد تكون الشراكات بين القطاعين العام والخاص إضافة إلى المبادرات المشتركة بين المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية فعالة في اتخاذ مبادرات لإدارة النفايات.
    In several countries, the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking, observed annually on 26 June, is used as an opportunity for raising public awareness, mostly through activities involving local communities and non-governmental organizations. UN واليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، الذي يحتفل به سنويا في ٢٦ حزيران/يونيه، يتخذ في عدة بلدان مناسبة لرفع مستوى الوعي الجماهيري، ولا سيما عن طريق أنشطة تشترك فيها المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Advantages of those mechanisms are that they provide a relatively stable source of funding; attract finance from diverse sources, including external sources; provide accumulated expertise in identifying and managing environmental projects at the national or local levels; and can build capacities of local communities and non-governmental organizations. UN ٢٥ - وتتضح مزايا هذه اﻵليات في أنها توفر مصدر تمويل ثابت نسبيا وتجذب التمويل من مصادر متنوعة بما فيها المصادر الخارجية. وتوفر دراية فنية متراكمة في تحديد وإدارة المشاريع البيئية على الصعيدين الوطني والمحلي ويمكنها أن تبني قدرات في المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    25. Part of technology transfer within developing countries is driven by local communities and non-governmental organizations, in particular, forest conservation practices and systems for harvesting of non-timber and other subsistence products, through training and capacity-building. UN 25 - تقود المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية جزءا من أنشطة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما في مجال ممارسات المحافظة على الغابات ونظم جمع المنتجات غير الخشبية وغيرها من المنتجات المعيشية، وذلك من خلال التدريب وبناء القدرات.
    18.20 Partnership will be forged with other related United Nations organizations, such as the United Nations Population Fund, the Department of Economic and Social Affairs, the International Labour Organization and the United Nations Human Settlements Programme, with regional organizations, such as LAS and its relevant subsidiary bodies, and with civil society, including local communities and non-governmental organizations. UN 18-20 وستقام شراكات مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة من قبيل صندوق الأمم المتحدة للسكان، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومع المنظمات الإقليمية مثل جامعة الدول العربية وهيئاتها الفرعية ذات الصلة، ومع المجتمع المدني، بما في ذلك المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more