"local communities in the" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعات المحلية في
        
    • للمجتمعات المحلية في
        
    • الجماعات المحلية في
        
    Consequently, they make independent arrangements for individual living accommodation in the local communities in the area of deployment. UN وعليه فإنهم يتخذون ترتيبات مستقلة للحصول على أماكن إقامة فردية في المجتمعات المحلية في منطقة الانتشار.
    Misunderstandings between local communities in the border region have shown a tendency to escalate in the absence of State authority. UN وأظهرت حالات سوء التفاهم بين المجتمعات المحلية في المنطقة الحدودية توجّها نحو التصاعد في غياب سلطة الدولة.
    First among the lessons learned was the fact that some stakeholders were still lukewarm concerning the idea of involving local communities in the management of forests. UN وأول الدروس المستفادة هو أن بعض أصحاب المصلحة لم يتحمسوا حتى الآن لفكرة إشراك المجتمعات المحلية في إدارة الغابات.
    Humanitarian support was also provided on occasion to members of local communities in the vicinity of the verification centres. UN كما قدم الدعم اﻹنساني أحيانا الى أفراد المجتمعات المحلية في المناطق المجاورة لمراكز التحقق.
    UNESCO continues to work on case studies, in the framework of other conventions, that demonstrate the crucial role of local communities in the socio-economic development of World Heritage sites, while maintaining their outstanding universal value and integrity. UN وتواصل اليونسكو العمل على دراسات الحالة، في إطار اتفاقيات أخرى، تظهر الدور الهام للمجتمعات المحلية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لمواقع التراث العالمي، مع الحفاظ على قيمة عالمية ونزاهة استثنائية.
    To engage local communities in the implementation of the project, Syiah Kuala University of Banda Aceh, Indonesia, and the World Fish Centre in Malaysia are participating in the project. UN وبغية زجّ المجتمعات المحلية في تنفيذ هذا المشروع، بادرت جامعة سيياه كوالا في باندا آتشه في إندونيسيا ومركز الأسماك العالمي في ماليزيا إلى المشاركة في المشروع.
    Increase the participation of local communities in the decision making process related to water management. UN :: زيادة مشاركة المجتمعات المحلية في عملية صنع القرارات ذات الصلة بإدارة المياه.
    Thailand accords priority to the strengthening of the resilience of local communities in the affected areas. UN وتولي تايلند الأولوية لتعزيز قدرة المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة على استعادة حيويتها.
    The involvement of local communities in the design and implementation of programmes oriented towards the most vulnerable was necessary. UN ومن الضروري مشاركة المجتمعات المحلية في تصميم وتنفيذ البرامج الموجهة لخدمة المجتمعات الأشد تأثراً.
    One country reports the participation of local communities in the selection and use of indicators for the preparation of environmental diagnosis. UN وتشير إحدى البلدان في تقريرها إلى مشاركة المجتمعات المحلية في اختيار واستخدام مؤشرات استعداداً لتشخيص البيئة.
    Non-governmental organizations can become partner organizations, focusing on efforts to enhance capacitybuilding for local communities in the area of environmentally safe management. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تركز جهودها علي تعزيز بناء قدرات المجتمعات المحلية في مجال الإدارة السليمة بيئيا.
    The project also brought benefits to all local communities in the two municipalities. UN كما عاد المشروع بالنفع على جميع المجتمعات المحلية في المدينتين.
    The parties discussed the deteriorating security situation and the prevalence of arms among the local communities in the Abyei Area. UN وناقش الطرفان الوضع الأمني المتدهور وانتشار الأسلحة بين المجتمعات المحلية في منطقة أبيي.
    The promotion of social integration requires active participation by local communities in the development process and activities at the grass-roots level. UN والنهوض بالدمج الاجتماعي يتطلب تحقيق المشاركة النشطة من جانب المجتمعات المحلية في عملية التنمية والاضطلاع بأنشطة على مستوى القاعدة.
    Recognition has also been given to the overall importance of involving local communities in the planning of new mines. UN وتم التسليم أيضا باﻷهمية الشاملة لمشاركة المجتمعات المحلية في التخطيط للمناجم الجديدة.
    The huge influx of refugees from Rwanda and Burundi had had a devastating impact on local communities in the United Republic of Tanzania. UN والتدفق الهائل للاجئين من رواندا وبوروندي كان له أثر مدمر على المجتمعات المحلية في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Ensuring the participation of local communities in the formulation and implementation of population policies and programmes. UN تأمين مشاركة المجتمعات المحلية في إعداد وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    :: Participation of local communities in the planning of programmes that affect their economic, political and social lives UN :: اشــتراك المجتمعات المحلية في تخطيط البرامج التي تؤثر على حــياتها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    (xii) What has been done to improve the urban environment by promoting social organization and environmental awareness through the participation of local communities in the identification of public services needs, the provision of urban infrastructure, and the enhancement of public amenities; UN ' ١٢ ' ما الذي اتخذ لتحسين البيئة الحضرية بتعزيز التنظيم الاجتماعي والوعي البيئي من خلال مساهمة المجتمعات المحلية في تحديد احتياجاتها من المرافق العامة، وخلق بنية أساسية حضرية، وزيادة المنافع العامة؛
    Under a programme funded by Finland, Mexico is helping Guatemala to improve the living conditions of local communities in the country, and Chile is promoting the woodworking industry in Nicaragua. UN وفي إطار برنامج تموله فنلندا، تساعد المكسيك غواتيمالا على تحسين اﻷحوال المعيشية للمجتمعات المحلية في ذلك البلد، وتقوم شيلي بتعزيز صناعة تشغيل اﻷخشاب في نيكاراغوا.
    It is considering a strategy that includes reforms to land ownership regulations, the participation of local communities in the design and implementation of related processes, as well as the establishment of multisectoral task teams that include civil society representatives to tackle land matters. UN وتفكر الحكومة في بلورة استراتيجية تشمل إدخال إصلاحات على نظام ملكية الأراضي، وإشراك الجماعات المحلية في تصميم وتنفيذ العمليات ذات الصلة بها، فضلا عن إنشاء أفرقة عمل معنية بعدة قطاعات تضم ممثلين عن المجتمع المدني لمعالجة المسائل المتعلقة بالأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more