"local communities or" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعات المحلية أو
        
    The initiative for launching such programmes has to stem from the local communities or individual organisations within them. UN ويجب أن تنبع مبادرة إطلاق هذه البرامج من المجتمعات المحلية أو فرادى المنظمات داخل كل منها.
    In many cases, implementation is in the hands of local communities or civil society organizations. UN وفي العديد من الحالات، يكون التنفيذ في أيدي المجتمعات المحلية أو منظمات المجتمع المدني.
    Capacity-building monitoring should target local communities or civil society organizations. UN وينبغي أن يستهدف رصد بناء القدرات المجتمعات المحلية أو منظمات المجتمع المدني.
    Responsibility for the completion of the remaining projects will be transferred to local communities or governmental and non-governmental agencies. UN وسيجري نقل المسؤولية عن إنجاز المشاريع الباقية إلى المجتمعات المحلية أو إلى الوكالات الحكومية وغير الحكومية.
    In the Taliban-controlled areas, girls' access to education is available only through community and home-based schools established either by local communities or by the assistance community. UN وفي المناطق التي تسيطر عليها طالبان لا تحصل الفتيات على التعليم إلا عن طريق المدارس المجتمعية والمدارس المنزلية التي أقامتها المجتمعات المحلية أو أقيمت بدعم من الجهات المقدمة للمعونة.
    There is potential, therefore, for increasing capacity through the development of an innovative tax policy that either channels taxes more effectively to local communities or allows companies to make social expenditures in lieu of taxes. UN ولذلك فثمة احتمال لزيادة القدرات عن طريق وضع سياسة ضرائبية مبتكرة تتيح نقل الضرائب بقدر أكبر من الفعالية إلى المجتمعات المحلية أو تتيح للشركات إنفاق نفقات اجتماعية بدلا من الضرائب.
    Seemingly simple initiatives can produce important results, as in the cases of placing children’s libraries in local communities or organizing school lunch programmes. UN ويمكن أن تؤدي المبادرات التي تبدو بسيطة إلى نتائج هامة مثلما هو الوضع في حالات إنشاء مكتبات لﻷطفال في المجتمعات المحلية أو تنظيم برامج وجبات الغذاء المدرسية.
    The identification of values is also strongly influenced by the specific interest and perspective of the groups considered whether they comprise the State, private owners or industries, local communities, or forest dwellers. UN كما أن تحديد القيم يتأثر بشدة بالمصالح والمنظورات المحددة للفئات المعنية، سواء كانت تشمل الدولة أو الملاك الخاصون أو الصناعات، أو المجتمعات المحلية أو قاطني الغابات.
    (c) Water resources management by local communities or farmers' committees. UN (ج) تولي المجتمعات المحلية أو لجان المزارعين إدارة موارد المياه.
    There is significant evidence that a form of decentralization that truly empowers local communities or even local governments has not yet occurred in many countries; UN :: هناك أدلة كثيرة على أنه لم يحدث بعد في العديد من البلدان شكل من أشكال اللامركزية التي تمكن حقـا المجتمعات المحلية أو حتى الحكومات المحلية؛
    44. The Special Rapporteur recommended that special attention be paid inter alia to perpetuating sustainable agriculture pilot projects led by local communities or NGOs; and exploiting the possibilities of participatory research. UN 44- وأوصى المقرر الخاص بإيلاء اهتمام خاص بجملة أمور منها إدامة المشروعات الزراعية الرائدة المستدامة التي تديرها المجتمعات المحلية أو المنظمات غير الحكومية؛ واستغلال إمكانيات البحث التشاركي.
    local communities or individuals whose current land use or means of livelihood are adversely affected as a result of the Land Use Mapping Database shall have the right to be promptly and adequately compensated. UN 199 - تستحق المجتمعات المحلية أو الأشخاص الذين تضررت استخداماتهم الحالية للأرض أو وسائل كسب عيشهم نتيجة لخطة خارطة استخدامات الأراضي تعويضا عاجلا وعادلا.
    The recommendations emerging from these interventions to address challenges relating either to observed vulnerabilities in local communities or deficiencies in mission environments and the management of personnel conduct will also be reflected, as appropriate, in future programmatic activities. UN كما أن التوصيات المنبثقة عن هذه التدخلات الرامية إلى التصدي للتحديات المتصلة بأوجه الضعف الملحوظة في المجتمعات المحلية أو أوجه القصور في بيئات البعثات وتدبير سلوك الموظفين ستؤخذ بعين الاعتبار أيضاً في الأنشطة البرنامجية في المستقبل، عند الاقتضاء.
    66. To prevent deforestation and degradation of existing forests, many Parties have now instituted joint forest management plans, which give local communities or indigenous people the right to use the forest products on which many depend for their livelihood. UN 66- ولمنع التصحر وتدهور الغابات الموجودة، وضعت أطراف عديدة الآن خططاً مشتركة لإدارة الغابات، تمنح المجتمعات المحلية أو السكان الأصليين الحق في استخدام منتجات الغابات التي يعتمد العديد منهم عليها في معيشتهم.
    14. In Central Africa, none of the national case study countries and only Cameroon, among the eight countries highlighted in the regional study, recognizes the existence of indigenous peoples, with others referring to " local communities " or " traditional communities " . UN 14 - ففي وسط أفريقيا، لا يعترف أي من البلدان المدرجة في دراسات الحالة الإفرادية الوطنية بوجود الشعوب الأصلية، أمـا من بين البلدان الثمانية التي سلط عليها الضوء في الدراسة الإقليمية، فلا يعترف بوجودها سوى الكاميرون، بينما يشير الآخرون إلى " المجتمعات المحلية " أو " المجتمعات التقليدية " .
    The process of decentralization may deepen the unequal enjoyment of the right to education by making the financing of education the sole responsibility of poor local communities or families: " For many countries, decentralization has meant that ministries can dump unwanted responsibilities on decentralized organizations without providing them with commensurate resources. " UN ومن شأن عملية اللامركزية أن تعمق التفاوت في التمتع بالحق في التعليم بإلقائها عبء تمويل التعليم على كاهل المجتمعات المحلية أو الأسر الفقيرة وحدها : " بالنسبة للعديد من البلدان، كان معنى اللامركزية أنه بوسع الوزارات أن ترمي بالمسؤوليات غير المرغوب فيها إلى المؤسسات غير المركزية دون إمدادها بالموارد التي تتناسب معها " (8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more