"local communities that" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعات المحلية التي
        
    local communities that receive IDPs and other affected populations also need to be consulted. UN ولا بد أيضاً من مشاورة المجتمعات المحلية التي تستقبل المشردين داخلياً وغيرهم من الفئات المتأثرة.
    The current economic model was undermining local communities that were paramount to social development. UN وقالت إن النموذج الاقتصادي الحالي يقوض المجتمعات المحلية التي تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية.
    local communities that have traditionally used the land, fisheries and forests should receive due consideration in the reallocation of tenure rights. UN وأمّا المجتمعات المحلية التي استخدمت الأراضي ومصايد الأسماك والغابات بشكل تقليدي، فيجب أن تحظى بالاعتبار الواجب لدى إعادة تخصيص حقوق الحيازة.
    This work included supporting local communities that hosted refugees and promoting conditions for sustainable return, including, where appropriate, increased self-reliance and local integration. UN وتضمن هذا العمل دعم المجتمعات المحلية التي تستضيف اللاجئين وتهيئة الظروف الملائمة لعودتهم المستدامة، بما يشمل زيادة اعتمادهم على الذات وإدماجهم محليا، حيثما أمكن ذلك.
    The aim of the approach is to assist key post conflict development actors in assessing the needs of local communities that have been affected by conflict. UN والهدف من هذا النهج هو مساعدة أهم العناصر الفاعلة في مجال التنمية بعد انتهاء الصراع على تقييم احتياجات المجتمعات المحلية التي تضررت بفعل الصراع.
    The aim is to assist key post-conflict development actors in assessing the needs of local communities that have been affected by conflict or other crises. UN ويتمثّل الغرض من البروتوكول في مساعدة العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاعات على تقدير احتياجات المجتمعات المحلية التي تضررت بفعل النـزاعات أو الأزمات الأخرى.
    The aim of the approach is to develop a protocol to assist key post-conflict development actors assess the needs of local communities that have been embroiled in conflict. UN ويرمي هذا النهج إلى وضع بروتوكول لمساعدة العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية في مرحلة ما بعد الصراع على تقييم احتياجات المجتمعات المحلية التي نُكبت في الصراع.
    The aim of the approach is to develop a security needs assessment protocol to assist key post-conflict development actors assess the needs of local communities that have been embroiled in conflict. UN ويرمي هذا النهج إلى وضع بروتوكول لتقييم الاحتياجات الأمنية لمساعدة العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية في مرحلة ما بعد الصراع على تقييم احتياجات المجتمعات المحلية التي نالت منها الصراعات.
    The aim of the approach is to develop a protocol to assist key post-conflict development actors assess the needs of local communities that have been embroiled in conflict. UN ويرمي هذا النهج إلى وضع بروتوكول لمساعدة العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية في مرحلة ما بعد الصراع على تقييم احتياجات المجتمعات المحلية التي نالت منها الصراعات.
    Strengthen institutional arrangements for coordination and implementation of the UNCCD to take account of local communities that are implementing programmes, particularly in view of the importance of the synergies which need to be established. UN تعزيز الترتيبات المؤسسية الخاصة بتنسيق وتنفيذ الاتفاقية بحيث تراعي المجتمعات المحلية التي تقوم بتنفيذ برامج، بالنظر إلى أهمية التآزر الواجب إقامته.
    local communities that are unaware of the serious criminal aspects of acts such as smuggling, trafficking in human beings and corruption should be integrated into the processes that define criminal acts, with their level of participation and their views respected and visibly incorporated into policy. UN كما أنَّ المجتمعات المحلية التي لا تدرك الجوانب الإجرامية الخطيرة لأفعال مثل التهريب والاتجار بالبشر والفساد ينبغي إشراكها في العمليات التي تحدد الأعمال الإجرامية، مع مراعاة مستوى مشاركتها واحترام آرائها وإدراجها بوضوح في السياسات.
    The Nature Conservancy has two global priorities on freshwater, the Great Rivers Partnership and integrated river basin management, which aim to develop green water infrastructure, taking into account the local communities that benefit from them. UN والمنظمة لها أولويتان عالميتان تتعلّقان بالمياه العذبة وبالشراكة المتعلقة بالأنهار العظمى والإدارة المتكاملة لحوض النهر، بهدف تطوير البنية الأساسية للمياه الخضراء مع مراعاة ظروف المجتمعات المحلية التي تستفيد منها.
    (f) local communities that were largely or entirely dependent on minerals activities were stakeholders in the privatization process and they should be involved. UN )و( إن المجتمعات المحلية التي تعتمد أساساً أو كلية على اﻷنشطة المعدنية تعد من المعنيين بعملية الخصخصة وينبغي إشراكها فيها.
    5. What is needed next is to form a national development policy that is inclusive of the needs, ideas, leadership, and creativity of the local communities that can utilize education and business resources on hand as the first steps towards reaching full employment of the local populace. UN 5 - والمطلوب بعد ذلك هو وضع سياسة إنمائية وطنية تشمل احتياجات وأفكار وريادة وإبداع المجتمعات المحلية التي تستطيع الاستفادة من التعليم وموارد الأعمال التجارية المتاحة كخطوة أولى نحو تحقيق العمالة الكاملة للسكان المحليين.
    Thanks to the success of this campaign, a number of local communities that previously had to face the perilous risks of living in areas infested by landmines now have safe land that can be used for any development purpose. UN وبفضل نجاح هذه الحملة، تيسر لعدد من المجتمعات المحلية التي تعين عليها أن تواجه الخطر الشديد الكامن في العيش في المناطق التي كانت في السابق مأهولة بالألغام الأرضية - تيسر لها الحصول على أراض آمنة يمكن لها أن تستغلها في أية أغراض إنمائية.
    59. An analysis of tenure security over mangrove forests in Indonesia and Viet Nam shows that such forests are often managed well by local communities that use them for livelihoods but do so without endangering the sustainability of the resource system. UN 59 - ويبين تحليل لضمان الحيازة على غابات المانغروف في إندونيسيا وفييت نام أن هذه الغابات غالباً ما تخضع لإدارة المجتمعات المحلية التي تستخدمها كمورد للرزق ولكنها تفعل ذلك بدون أن تهدد استدامة نظام الموارد.
    Decentralization and local governance have become important areas of support, encompassing the review and reform of legislation and policies; capacity development (especially for local government planning and fiscal management); and inclusive systems of consultation with local communities that involve women and ethnic minorities. UN أصبحت اللامركزية والحكم المحلي يشكلان مجالين هامين من مجالات الدعم، ويشملان استعراض التشريعات والسياسات وإصلاحها؛ وتنمية القدرات (لا سيما لتخطيط الحكم المحلي وللإدارة المالية)؛ ونظم التشاور الشاملة مع المجتمعات المحلية التي تشترك فيها النساء والأقليات العرقية.
    3. Notes the negative social impacts on local communities that are sometimes associated with the privatization of State-owned mineral assets, particularly if State mining enterprises are also involved in the maintenance of civic facilities, and concludes that, as far as possible, Governments should devise innovative privatization plans so that provision is made for all the economic and social functions performed before privatization; UN ٣ - تلاحظ اﻵثار الاجتماعية السلبية على المجتمعات المحلية التي تقترن في بعض اﻷحيان بتحويل ملكية اﻷصول المعدنية التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، ولا سيما إذا كانت مؤسسات التعدين الحكومية مشتركة أيضا في صون المنشآت المدنية، وتستنتج أنه ينبغي للحكومات أن تقوم قدر اﻹمكان باستنباط خطط مبتكرة للخصخصة على نحو يتم فيه كفالة أداء جميع الوظائف الاقتصادية والاجتماعية التي كانت تؤدى قبل الخصخصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more