"local conflicts" - Translation from English to Arabic

    • النزاعات المحلية
        
    • الصراعات المحلية
        
    • المنازعات المحلية
        
    • نزاعات محلية
        
    • للصراعات المحلية
        
    • والمنازعات المحلية
        
    • والصراعات المحلية
        
    • والنزاعات المحلية
        
    Enhanced capacity of local communities to address local conflicts UN تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على معالجة النزاعات المحلية
    Efforts were focused towards the promotion of intercommunity and political dialogue at all levels through good offices and the peaceful resolution or management of local conflicts. UN وتركزت الجهود على تعزيز الحوار بين المجتمعات المحلية والحوار السياسي على جميع المستويات من خلال المساعي الحميدة، وحل النزاعات المحلية أو إدارتها سلميا.
    local conflicts have been exacerbated in recent years by environmental degradation, demographic growth and the weakening of traditional conflict-resolution mechanisms. UN وقد تفاقمت النزاعات المحلية في السنوات الأخيرة جراء تدهور البيئة والنمو السكاني وضعف الآليات التقليدية لحل النزاعات.
    The concept of national sovereignty being paramount and standing in the way of international intervention in local conflicts cannot be sustained. UN ولا يمكن أن يظل مفهوم السيادة الوطنية أمرا لا يُعلى عليه ويقف في سبيل التدخل الدولي في الصراعات المحلية.
    An analytical report was produced highlighting the nature, causes and effects of local conflicts in Liberia UN وأُصدر تقرير تحليلي يسلط الضوء على طبيعة الصراعات المحلية في ليبريا وأسبابها وآثارها
    Furthermore, the Government would need to implement a strategy to manage local conflicts over land in a manner that fosters national reconciliation and cohesion. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تنفذ استراتيجية لإدارة المنازعات المحلية المتعلقة بحيازة الأراضي بحيث تشجع المصالحة والوئام في البلد.
    Local community leaders, women and youth groups held meetings in those portals to discuss projects and events and to resolve local conflicts. UN وعقد قادة المجتمعات المحلية والنساء وجماعات الشباب اجتماعات في تلك البوابات الإلكترونية لمناقشة المشاريع والأحداث وتسوية نزاعات محلية.
    :: Establishment of mechanisms to build trust and manage local conflicts between ethnic communities in eastern Chad UN :: إنشاء آليات ترمي إلى بناء الثقة والتحكم في النزاعات المحلية بين الجماعات العرقية شرقي تشاد
    Increased efforts for the prevention and resolution of local conflicts were noted in some areas UN ولوحظ أن بعض المناطق بذل فيها المزيد من الجهود الرامية إلى منع النزاعات المحلية وتسويتها
    Furthermore, several tribes have joined local conflicts in recent months. UN وعلاوة على ذلك، فقد انضمت عدة قبائل إلى النزاعات المحلية في الأشهر الأخيرة.
    UNOCI is also working with local security committees and supporting the activities of the early warning and sensitization committees in charge of prevention and management of local conflicts. UN وتعمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا مع اللجان الأمنية المحلية وتدعم أنشطة لجان الإنذار المبكر والتوعية المسؤولة عن منع نشوب النزاعات المحلية وإدارتها.
    It is influenced by the social and political context and tries to take advantage of local conflicts. UN ويتأثر التنظيم بالسياق الاجتماعي والسياسي ويحاول الاستفادة من النزاعات المحلية.
    The higher output resulted from the increased national demand for dealing with local conflicts, risk analysis, prioritization of conflicts and the development of local planning for conflict resolution UN نجم ارتفاع الناتج عن زيادة الطلب الوطني على قدرات التعامل مع النزاعات المحلية وتحليل المخاطر وتحديد الأولويات فيما يخص النزاعات وتطوير التخطيط المحلي لحلّها
    Some long-standing hotspot issues remain unresolved, while regional and local conflicts continue to flare up. UN ولا تزال بعض القضايا الساخنة التي طال أمدها من دون حل، بينما لا تزال تنشب الصراعات المحلية.
    Among the reasons for the eruption of a large number of local conflicts worldwide are economic and social factors. UN ومن أسباب اندلاع عدد كبير من الصراعات المحلية على الصعيد العالمي، العوامل الاقتصادية والاجتماعية.
    The Secretary-General has drawn our attention to the surge in the number of local conflicts and the increased demand for United Nations peacekeeping operations. UN لفت الأمين العام انتباهنا إلى زيادة عدد الصراعات المحلية وزيادة الطلب على عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    local conflicts triggered by ethnic or religious contradictions and border or territorial disputes continue to flare up. UN ويتواصل اندلاع الصراعات المحلية نتيجة للتناقضات العرقية أو الدينية والنزاعات الحدودية أو الإقليمية.
    There is hardly any need for further attempts to enumerate the causes of tragic local conflicts gripping Africa. UN وبالكاد نجد أية ضرورة للقيام بالمزيد من المحاولات لسرد أسباب الصراعات المحلية المأساوية التي تُبتلي أفريقيا ببلواها.
    Advice to TRC on local conflicts resolution initiatives UN إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة بشأن مبادرات حل الصراعات المحلية
    We need to contribute in a more effective way in order to promote self—sustainable mechanisms of resolving local conflicts that afflict many parts of the world, including the developing world. UN ويلزمنا أن نسهم إسهاماً أكثر فعالية بغية التشجيع على إيجاد آليات قادرة على الاستمرارية ذاتياً لحل المنازعات المحلية التي تبتلى بها مناطق كثيرة من العالم، بما في ذلك العالم النامي.
    Nevertheless, Libya continued to face serious political and security challenges, with a resurgence of several local conflicts and increased instability in the east, which will constitute early tests for the new national authorities. UN بيد أن ليبـيا ظلت تواجه تحديات سياسية وأمنية خطيرة، مع تجدد عدة نزاعات محلية وتزايد عدم الاستقرار في الشرق، وهو ما سيشكل اختبارات مبكرة للسلطات الوطنية الجديدة.
    These revenues are often, in addition, the source of local conflicts. UN وغالبا ما تمثل هذه العائدات مصدرا كذلك للصراعات المحلية.
    The uprising in the occupied territories, the " intifadah " , and local conflicts in Lebanon continued to have a major impact on the Agency's operational services in the region during the reporting period. UN ولا تزال الانتفاضة داخل اﻷراضي المحتلة، والمنازعات المحلية في لبنان تؤثر بصورة بالغة على اﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها الوكالة في المنطقة خلال الفترة المستعرضة.
    We can add to this poverty, illiteracy, hunger, pandemics, local conflicts and terrorism, not forgetting natural disasters. UN ويمكننا أن نضيف إلى ذلك الفقر والأمية والجوع والأوبئة والصراعات المحلية والإرهاب، ولا ننسى الكوارث الطبيعية.
    The Committee helps and upholds the rights of those who took part in hostilities, fulfilling their military duty, and those who suffered from hostilities, local conflicts and acts of terror as well as their families. UN وتساعد اللجنة الذين اشتركوا في أعمال عدائية وهم يقومون بواجبهم العسكري وتحافظ على حقوقهم، وتساعد كذلك الذين عانوا من الأعمال العدائية والنزاعات المحلية والأعمال الإرهابية، كما تساعد أسرهم أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more