"local consumption" - Translation from English to Arabic

    • الاستهلاك المحلي
        
    • للاستهلاك المحلي
        
    To benefit from economies of scale, we are encouraging production in surplus of local consumption for export. UN وبغية الاستفادة من وفورات الإنتاج الكبير، نحث على الإنتاج بما هو أكثر من الاستهلاك المحلي بهدف التصدير.
    This model could be replicated in other countries in order to encourage local consumption of agricultural by-products within a regional context, as part of a sustainable regional agricultural development programme. UN ويمكن تطبيق نفس هذا النموذج في بلدان أخرى بغية التشجيع على الاستهلاك المحلي للمنتجات الثانوية الزراعية ضمن سياق إقليمي، كجزء من برنامج إقليمي مستدام بشأن التنمية الزراعية.
    local consumption is deducted from overall production to derive the potential export volume/value. UN وقد خصم الاستهلاك المحلي من اﻹنتاج العام للتوصل إلى الحجم المحتمل للتصدير وقيمته.
    The group of experts has estimated local consumption to be 630,000 bpd. UN وفي تقدير فريق الخبراء أن الاستهلاك المحلي يبلغ ٦٣٠ ٠٠٠ برميل يوميا.
    Currently, efforts are aimed at increasing the production of vegetables and other food crops for local consumption. UN وفي الوقت الراهن، تهدف الجهود المبذولة الى زيادة انتاج الخضر ومحاصيل الطعام اﻷخرى للاستهلاك المحلي.
    The ratio of imported rice to local consumption remains at 39%. UN ونسبة الأرز المستورد إلى الاستهلاك المحلي ما زالت تبلغ 39 في المائة.
    The maintenance of lagoon fish stocks for local consumption is an important issue. UN وتعتبر مسألة المحافظة على الأرصدة السمكية في البحيرات لأغراض الاستهلاك المحلي مسألة مهمة.
    There has been in the last decades an increasing gap between agricultural policies, and particularly food production, and local consumption needs in Africa. UN ولقد ازدادت الهوة اتساعا في العقود الماضية بين السياسات الزراعية وخصوصا اﻹنتاج الغذائي، من جهة، واحتياجات الاستهلاك المحلي في افريقيا، من جهة ثانية.
    Goods produced on an international scale could now be customized for increasingly local consumption by workers tweaking information in a file. UN ويمكن الآن تكييف انتاج السلع على نطاق عالمي بصورة متزايدة لتُوائم الاستهلاك المحلي وذلك من طرف عمال يدرجون المعلومات في ملف.
    While there had been some efforts in the agricultural sphere over the past few years, domestic food production was still inadequate to meet local consumption. UN وفي حين أن بعض الجهود قد بذلت في مجال الزراعة على مدى السنوات القليلة الماضية، فقد ظل الإنتاج الغذائي الداخلي غير كاف لتلبية الاستهلاك المحلي.
    Current local consumption is said to be 550,000 bpd, and 70,000 bpd are still exported to Jordan, leaving 1,880,000 bpd available for export. UN ويذكر أن الاستهلاك المحلي الحالي ٠٠٠ ٥٥٠ برميل يوميا ولا يزال يصدر إلى اﻷردن ٠٠٠ ٧٠ برميل يوميا ويبقى ٠٠٠ ١ ٨٨٠ برميل يوميا متاحا للتصدير.
    local consumption 700 000 bpd UN الاستهلاك المحلي ٠٠٠ ٠٠٧ برميل في اليوم
    If current patterns persist, importation levels will amount to over 50% of local consumption by the end of the year. UN وإذا استمرت الأنماط الراهنة على ما هي عليه، فإن مستويات الاستيراد ستبلغ أكثر من 50 في المائة من الاستهلاك المحلي بحلول نهاية العام.
    In general, the best accepted commodities were salt, sugar and milk, while the least accepted was tea, considered too weak to satisfy local consumption habits. UN وكانت أكثر السلع تقبلا، على وجه العموم، الملح والسكر والحليب، في حين كان أقلها قبولا الشاي، الذي اعتبر خفيفا ولا يفي بعادات الاستهلاك المحلي.
    Oil exports also increased owing to higher international oil prices as well as to the Government's policy of substituting gas for oil for local consumption, thereby allowing for more oil exports. UN وازدادت كذلك صادرات النفط نتيجة لارتفاع أسعار النفط الدولية ونتيجة لاتباع الحكومة سياسة الاستعاضة عن النفط بالغاز في الاستهلاك المحلي مما أتاح زيادة الصادرات من النفط.
    Increasing trends in the local consumption of cocaine highlighted in my previous reports confirm that the subregion is no longer only a transit route, but is also a consumption area. UN وتؤكد الاتجاهات المتزايدة في الاستهلاك المحلي للكوكايين التي سلطت عليها الضوء تقاريري السابقة أن المنطقة دون الإقليمية ليست مجرد معبر بل هي منطقة استهلاك أيضاً.
    Most of the seized amphetamine had been bound for local consumption and/or neighbouring countries. UN وكان معظم الأمفيتامين الذي ضبط موجها إلى الاستهلاك المحلي و/أو إلى البلدان المجاورة.
    There is no reliable data available on drug seizures, the volume of drugs in transit through Guinea-Bissau or the local consumption of narcotics. UN ولا توجد بيانات موثوقة متاحة بشأن مضبوطات المخدرات، أو حجم المخدرات التي تمر عبر غينيا - بيساو، أو الاستهلاك المحلي من المواد المخدرة.
    The maintenance of lagoon fish stocks for local consumption is an important issue. UN والحفاظ على الأرصدة السمكية في الأهوار للاستهلاك المحلي مسألة هامة.
    The main crops are fruit and vegetables, which are produced mostly for local consumption, although some are exported to the United States Virgin Islands. UN والمحاصيل الرئيسية هي الفواكه والخضراوات، التي تُنتج في الأغلب للاستهلاك المحلي ولو أن بعضها يصدر إلى جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية.
    Lack of manpower and financial resources constrain the capacity of Israel's Ministry of Agriculture to routinely test for pesticide residues in produce designated for local consumption. UN ويحدّ نقص القوى العاملة والموارد المالية من قدرة وزارة الزراعة في إسرائيل على القيام بشكل متكرر باختبار مخلفات مبيدات الآفات في المنتجات المخصصة للاستهلاك المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more