"local councils in" - Translation from English to Arabic

    • المجالس المحلية في
        
    • والمجالس المحلية في
        
    • للمجالس المحلية في
        
    • المجالس المحلية من
        
    Women constituted 44.4 per cent of the membership of local councils in 2003, but that percentage had decreased at higher levels of decision-making. UN وتشكل النساء 44.4 في المائة من عضوية المجالس المحلية في 2003، غير أن هذه النسبة تتناقص في المراتب العليا لاتخاذ القرار.
    Women constituted 44.4 per cent of the membership of local councils in 2003, but that percentage had decreased at higher levels of decision-making. UN وتشكل النساء 44.4 في المائة من عضوية المجالس المحلية في 2003، غير أن هذه النسبة تتناقص في المراتب العليا لاتخاذ القرار.
    local councils in NSW operate on a four-year fixed term. UN وتعمل المجالس المحلية في نيو ساوث ويلز لمدة ثابتة هي أربع سنوات.
    In 2005, women comprised 44 per cent of representatives in local councils in Belarus. UN وفي عام 2005، شكلت المرأة 44 في المائة من الأعضاء في المجالس المحلية في بيلاروس.
    This includes further developing existing programmes -- such as the Global Programme on Safe Cities Free of Violence against Women and Girls initiative that UN-Women is undertaking with UN-Habitat, global NGOs such as Women in Cities International, and mayors/local councils in five countries -- and devising new efforts. UN ويشمل ذلك زيادة تطوير البرامج القائمة مثل مبادرة البرنامج العالمي لإقامة مدن آمنة خالية من العنف ضد النساء والفتيات التي تضطلع الهيئة بتنفيذها بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والمنظمات غير الحكومية العالمية مثل المنظمة الدولية لمكانة المرأة في المدن (Women in Cities International) والعُمد/والمجالس المحلية في خمسة بلدان، وتحديد شكل الجهود الجديدة.
    Under the devolution plan, 40,000 women were elected as Councillors and Naib Nazims, for the local councils in 2001. UN وبموجب خطة التخلي عن السلطة، انتخبت 000 40 امرأة لشغل منصب مستشار ونائب مدير للمجالس المحلية في عام 2001.
    This figure indicates a lack of commitment and leadership among local councils in solving this widespread crisis. UN ويدل هذا الرقم على عدم وجود الالتزام وروح القيادة لدى المجالس المحلية من أجل حل هذه الأزمة واسعة النطاق.
    The Minister of Social Affairs favours the involvement of local councils in deciding who is eligible for assistance. UN ويؤيد وزير الشؤون الاجتماعية إشراك المجالس المحلية في تحديد الأشخاص المؤهلين للحصول على المعونة.
    A review of local tax rates by the local councils, in collaboration with chiefdom authorities, is under way. UN وتستعرض المجالس المحلية في الوقت الراهن معدلات الضرائب المحلية بالتعاون مع سلطات المشيخات.
    Even before UNCED, some 450 city councils in Germany and more than 90 per cent of local councils in the Netherlands had banned the use of tropical timber. UN وحتى قبل انعقاد المؤتمر، فقد منع قرابة ٤٥٠ مجلسا بلديا في ألمانيا وأكثر من ٩٠ في المائة من المجالس المحلية في هولندا استخدام الخشب المداري.
    :: Support for the implementation by the local councils in Misrata and Zintan of two targeted projects on weapons and ammunition management UN :: تقدبم الدعم للجهود التي تبذلها المجالس المحلية في كل من مصراتة وزنتان الرامية لتنفيذ مشروعين محددي الهدف يتعلقان بإدارة الأسلحة والذخائر
    38. Some progress was made in implementing the Government's decentralization programme and in devolving power to the local councils in the districts. UN 38 - أُحرز بعض التقدم في تنفيذ برنامج اللامركزية في الحكومة وفي نقل السلطة إلى المجالس المحلية في المقاطعات.
    Victims of trafficking in human beings, Romanian citizens, can have priority access to social housing provided by local councils in their town of residence. UN يمكن لضحايا الاتجار بالبشر من مواطني رومانيا أن تكون لهم أولوية الحصول على إسكان اجتماعي توفره المجالس المحلية في المدن التي يقطن فيها الضحايا.
    10. Women lost their majority of seats in the 1990 elections to local councils in multi-member electoral districts. UN ١٠ - وفي انتخابات عام ١٩٩٠، خسرت النساء معظم المقاعد في انتخابات المجالس المحلية في الدوائر المتعددة التفويض.
    Some proposals which have been put forward with the aim of reforming the primary health-care sector include the formation of a cooperative by health centre doctors for the running of health centres; the contracting of the service into private organizations; and the participation of local councils in the running of health centres. UN وقُدِّمت اقتراحات ترمي إلى إصلاح الرعاية الصحية الأولية تشتمل على: إنشاء تعاونية لأطباء المراكز الصحية من أجل إدارة هذه المراكز؛ والتعاقد على الخدمات مع منظمات خاصة؛ ومشاركة المجالس المحلية في تسيير المراكز الصحية.
    92. Malta has further extended the process of decentralization after the creation of local councils in 1991 and has created a series of policy reforms in recent years, which include the adoption of the first structure plan as the framework for environmental management and sustainable development and the creation of the Planning Authority as an autonomous body mandated to implement development policies. UN ٢٩ - وسﱠعت مالطة نطاق عملية اللامركزية بعد إنشاء المجالس المحلية في عام ١٩٩١، وأجرت في السنوات اﻷخيرة سلسلة من اﻹصلاحات في سياساتها العامة شملت اعتماد أول خطة هيكلية كإطار لﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة وإنشاء إدارة التخطيط باعتبارها هيئة مستقلة مكلفة بتنفيذ السياسات اﻹنمائية.
    In the framework of coordination between the Ministry of Human Rights and the Ministry of Local Administration, and with a view to boosting the role of local councils in the promotion and protection of human rights, the Ministry of Local Administration issued a circular in August 2004 appointing the chairman of the social affairs committee of each governorate's local council as human rights coordinator for the governorate. UN 44- وفي إطار التنسيق بين وزارة حقوق الإنسان ووزارة السلطة المحلية وبهدف تفعيل دور المجالس المحلية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان صدر تعميم وزارة الإدارة المحلية في آب/أغسطس 2004 بتكليف رئيس لجنة الشؤون الاجتماعية بالمجلس المحلي للمحافظة منسقاً لحقوق الإنسان على مستوى المحافظة.
    (b) Resources for people with hearing impairments, to enhance the availability of civil defence emergency management information, were distributed to all local councils in 2010; UN (ب) وزعت على جميع المجالس المحلية في 2010 موارد للأشخاص الضعاف السمع من أجل تحسين توافر المعلومات الخاصة بإدارة حالات الطوارئ؛
    14. As part of the joint efforts by the Ministry of Human Rights and the Ministry of Local Administration to boost the role of local councils in the promotion and protection of human rights, the Ministry of Local Administration issued a circular in August 2004 appointing the chairperson of the social affairs committee in each governorate council as human rights coordinator for the governorate. UN 14- وفي إطار التنسيق بين وزارة حقوق الإنسان ووزارة السلطة المحلية وبهدف تفعيل دور المجالس المحلية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان صدر تعميم وزارة الإدارة المحلية في آب/أغسطس 2004 بتكليف رئيس لجنة الشؤون الاجتماعية بالمجلس المحلي للمحافظة منسقاً لحقوق الإنسان على مستوى المحافظة.
    Malta has further extended the process of decentralization after the creation of local councils in 1991 and has created a series of policy reforms in recent years, which include the adoption of the first Structure Plan as the framework for environmental management and sustainable development and the creation of the Planning Authority as an autonomous body mandated to implement development policies. UN ٢٩ - وسعت مالطة نطاق عملية اللامركزية بعد إنشاء المجالس المحلية في عام ١٩٩١ ، وأجرت في السنوات اﻷخيرة سلسلة من اﻹصلاحات في سياساتها العامة شملت إعتماد أول خطة هيكلية كإطار لﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة وإنشاء إدارة التخطيط بإعتبارها هيئة مستقلة مكلفة بتنفيذ السياسات اﻹنمائية .
    Training courses were run for 70 people working in the health and education sectors and in associations and local councils in conflict zones. The training focused on how to assist people who are suffering from psychological disorders triggered by the conflict. The trainers were sent to the affected zones. The programme was designed to benefit 1,000 families and 5,000 children in the final phase. UN تنفيذ دورات تدريبية لعدد (70) شخص من العاملين في قطاعات الصحة والتربية والجمعيات الأهلية والمجالس المحلية في منطقة النزاع المسلح حول كيفية التعامل مع الأشخاص الذين يعانون من مشاكل نفسية نتيجة النزاع وتم إرسال هؤلاء المتدربين إلى المناطق المتأثرة بالنزاع لتدريب السكان والأسر حول كيفية تقديم الدعم النفسي للأطفال والأشخاص المتأثرين بالنزاع ويستهدف البرنامج (1000) أسرة و(5000) طفل في مرحلته الأخيرة.
    Definite changes were seen in the gender composition of the body of representatives elected to local councils in 1998: almost 38 per cent of all local councillors were now women. UN وقد لوحظت تغييرات محددة في التكوين الجنساني في هيئة الممثلين المنتخبين للمجالس المحلية في عام 1998: ما يقرب من 38 في المائة من جميع المجالس المحلية هي حاليا من النساء.
    This is voter education where the Women's Development Division worked with local councils in carrying out awareness on basic schedules on voting, venues, to name a few. UN وهدفت حلقات العمل هذه إلى تثقيف الناخبين، إذ عملت شعبة النهوض بالمرأة مع المجالس المحلية من أجل التوعية بالترتيبات الأساسية المتعلقة بالتصويت والمراكز وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more