"local criminal" - Translation from English to Arabic

    • الجنائية المحلية
        
    • الجنائي المحلي
        
    • إجرامية محلية
        
    • جنائية محلية
        
    • الإجرامية المحلية بين
        
    • الجريمة المحلية
        
    • الجنائية المحلي
        
    In Swaziland, the local criminal intelligence unit was utilized in this regard. UN 47- وفي سوازيلند، استعين في هذا الصدد بوحدة الاستخبارات الجنائية المحلية.
    As a result, significant improvements have been made to local criminal justice institutions. UN ونتيجة لذلك، أُدخِلت تحسينات كبيرة على مؤسسات العدالة الجنائية المحلية.
    Just switched over from a local criminal database. Open Subtitles فقط انتقلت من قاعدة بيانات الجنائية المحلية.
    local criminal law could be used to evaluate whether a criminal offence might have been committed without making a determination of which jurisdiction would be appropriate for the consideration of a particular matter. UN ويمكن اللجوء إلى القانون الجنائي المحلي لتقدير ما إذا كان فعل إجرامي قد ارتكب دون تحديد الولاية القضائية المناسبة للنظر في مسألة معينة.
    Unfortunately, this positive trend was overshadowed by a series of kidnappings perpetrated mainly by local criminal groups for the purpose of ransom collection. UN وللأسف، عكّر هذه الصورة الإيجابية عددٌ من حوادث الاختطاف التي وقعت بشكل رئيسي على أيدي جماعات إجرامية محلية من أجل الحصول على الفدية.
    In addition, demonstrators have already faced local criminal charges brought by New York authorities. UN وإضافة الى ذلك، فإن سلطات نيويورك قد وجهت للمتظاهرين بالفعل تهما جنائية محلية.
    local criminal activities have ranged from peddling illegal drugs to bank robberies and identity and credit card fraud. UN وتتراوح الأنشطة الإجرامية المحلية بين البيع غير المشروع للمخدرات وسرقات المصارف وتزوير بطاقات الهوية والاحتيال في استخدام البطاقات الائتمانية.
    13. National crime prevention diagnoses and strategies should, where appropriate, take account of links between local criminal problems and international organized crime. UN 13 - ينبغي لأوجه التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، عند الاقتضاء، الصلات القائمة بين مشاكل الجريمة المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
    A United Nations peacekeeping mission may be mandated to provide technical advice to reform the local criminal justice system. UN ويجوز أن يؤذن لبعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام بتقديم المشورة الفنية لإصلاح نظام العدالة الجنائية المحلي.
    Likewise, various local criminal codes penalize the exploitation of minors or persons with disabilities for labour purposes. UN وبالمثل، تعاقب مختلف القوانين الجنائية المحلية على استغلال القاصرين أو الأشخاص ذوي الإعاقة لأغراض العمل().
    In doing so, improvements have been made to the local criminal justice institutions to the benefit of all who use them, not only the 150 suspects of piracy that have appeared before those courts. UN وبفضل ذلك طرأت تحسينات على مؤسسات العدالة الجنائية المحلية لصالح جميع مستخدميها وليس فقط لصالح المشتبه فيهم البالغ عددهم 150 من القراصنة الذين مثلوا أمام تلك المحاكم.
    OIOS again refers to paragraph 7 above and notes that violations of procurement procedures can constitute corruption without being violations of local criminal laws. UN ويشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية مرة أخرى إلى الفقرة 7 أعلاه، ويلاحظ أن مخالفات إجراءات الشراء يمكن أن تشكل فساداً دون أن تكون انتهاكاً للقوانين الجنائية المحلية.
    Yeah, we fence some of the gold... without sparking the enthusiasm of the local criminal fraternity. Open Subtitles أجل، أن نفك بعض الذهب... بدون إثارة حماس الأخوية الجنائية المحلية.
    These al-Qa'idah terrorists have " gone to ground " in urban centres and are relying on local criminal gangs or loose regulations to obtain their weapons. UN وقد " اختفى " إرهابيو تنظيم القاعدة في المراكز الحضرية ويعتمدون على العصابات الجنائية المحلية أو على الأنظمة الرخوة للحصول على أسلحتهم.
    These al-Qa'idah terrorists have " gone to ground " in urban centres and are relying on local criminal gangs or loose regulations to obtain their weapons. UN وقد " اختفى " إرهابيو تنظيم القاعدة في المراكز الحضرية ويعتمدون على العصابات الجنائية المحلية أو على الأنظمة الرخوة للحصول على أسلحتهم.
    The latter, which changed its official name to Superior Court of the Virgin Islands after the creation of the Virgin Islands Supreme Court, assumed full jurisdiction over all local civil matters in 1991 and all local criminal actions in 1994. UN وتولت هذه المحكمة الأخيرة، التي غير اسمها ليصير المحكمة الكبرى لجزر فرجن بعد استحداث المحكمة العليا لجزر فرجن، الاختصاص القضائي الكامل بشأن جميع القضايا المدنية المحلية في عام 1991 وبشأن جميع القضايا الجنائية المحلية في عام 1994.
    For each of these three cases, OAPR is actively following up with the country offices concerned to ensure that staff are held accountable and, where appropriate, action is pursued through the local criminal system. UN ويقوم المكتب في كل حالة من هذه الحالات الثلاث بمتابعة نشطة مع المكتب القطري المعني لكفالة مساءلة الموظفين واتخاذ ما قد يلزم من إجراءات عن طريق النظام الجنائي المحلي.
    321. It was noted that when attacks against ships occurred in port or at anchorage they were most likely proscribed and should be punishable by local criminal law. UN 321 - وأشير إلى أن الهجمات التي تقع ضد السفن في الموانئ أو وهي راسية تكون على الأرجح محظورة قانونا، وينبغي إنزال العقاب بشأنها وفقا للقانون الجنائي المحلي.
    RSF also recommends to the Algerian authorities that they take steps to protect regional correspondents who are threatened by local criminal organizations. UN وتوصي المنظمة السلطات الجزائرية أيضاً بوضع تدابير لحماية المراسلين الأجانب المهدّدين من جانب منظمات إجرامية محلية().
    47. Finally, authorities and intelligence sources in Mali and the Niger told the Panel that some of the abductions by Al-Qaida in the Islamic Maghreb mentioned above are likely to have been conducted by criminal " subcontractors " , demonstrating that some core terrorist activities are also carried out in coordination with local criminal networks. UN 47 - وأخيرا، أخبر مسؤولون ومصادر استخباراتية في مالي والنيجر الفريق بأن عمليات الاختطاف المذكورة أعلاه التي نفذها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي ربما قامت ببعضها عناصر إجرامية " متعاقدة من الباطن " ، مما يدل على أن بعض الأنشطة الإرهابية الأساسية تنفذ أيضا بالتنسيق مع شبكات إجرامية محلية.
    local criminal activities have ranged from peddling illegal drugs to bank robberies and identity and credit card fraud. UN وتتراوح الأنشطة الإجرامية المحلية بين البيع غير المشروع للمخدرات وسرقات المصارف وتزوير بطاقات الهوية والاحتيال في استخدام البطاقات الائتمانية.
    A United Nations peacekeeping mission may be mandated to provide technical advice to reform the local criminal justice system. UN ويجوز أن يؤذن لبعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام بتقديم المشورة الفنية لإصلاح نظام العدالة الجنائية المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more