This directly increases the production costs, resulting in a decreased profitability and a lower capacity to satisfy the local demand. | UN | وهذه الزيادات ترفع مباشرة تكاليف الإنتاج، مما يفضي إلى خفض الربحية وإلى تدني القدرة على تلبية الطلب المحلي. |
This directly increases production costs, resulting in decreased profitability and lower capacity to satisfy local demand. | UN | فهذه الزيادات ترفع مباشرة تكاليف الإنتاج، وهو ما يقلص هامش الربح ويحد من القدرة على تلبية الطلب المحلي. |
This directly increases production costs, resulting in decreased profitability and lower capacity to satisfy local demand. | UN | وهذه الزيادات ترفع مباشرة تكاليف الإنتاج، مما يفضي إلى خفض الربحية وإلى تدني القدرة على تلبية الطلب المحلي. |
WiMAX allows networks to be built bottom-up, according to local needs, in line with local demand. | UN | وتسمح تكنولوجيا الوايماكس بإنشاء شبكات من القاعدة إلى القمة، وفقاً للاحتياجات المحلية، تمشياً مع الطلب المحلي. |
In other commodities, including olives, citrus, eggs and poultry, meat, and fruits and vegetables, production has exceeded local demand. | UN | وفي السلع اﻷخرى، بما فيها الزيتون، والحمضيات، والبيض والدجاج، واللحم، والفواكه والخضروات، تجاوز اﻹنتاج الطلب المحلي. |
This directly increases production costs, resulting in decreased profitability and a lower capacity to satisfy local demand. | UN | وهذه الزيادات ترفع مباشرة تكاليف الإنتاج، الأمر الذي يفضي إلى خفض الربحية وإلى تدني القدرة على تلبية الطلب المحلي. |
25. The number of mine incidents and civilian casualties are tragically increasing as the local demand for land continues to grow. | UN | 25 - وأخذ عدد حوادث الألغام والمصابين من المدنيين يزداد زيادة مأساوية مع استمرار ازدياد الطلب المحلي على الأراضي. |
The pipeline currently meets 60 per cent of the local demand for petroleum products. | UN | ويوفر خط الأنابيب حالياً 60 في المائة من الطلب المحلي على المنتجات النفطية. |
UNDP will use its expertise to access local demand and to apply acquired expertise cross-regionally. | UN | :: سيستفيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خبرته للوصول إلى الطلب المحلي وتطبيق الخبرات المكتسبة على الصعيد الإقليمي؛ |
local demand remains depressed, largely because of the impact of food entitlements and the inability of the programme to procure wheat locally. | UN | ولا يزال الطلب المحلي منخفضا نتيجة، إلى حد كبير، لتأثير الاستحقاقات الغذائية وعدم قدرة البرنامج على شراء القمح محليا. |
This directly increases the production costs, resulting in decreased profitability and a lower capacity to satisfy the local demand. | UN | فهذه الزيادات ترفع مباشرة تكاليف الإنتاج، وهو ما يقلص هامش الربح ويحد من القدرة على تلبية الطلب المحلي. |
Box 1 contains an example from freelance employment which is driving local demand for ICT services and generating income. | UN | ويحتوي الإطار 1 على مثال للعمل الحر الذي يقود الطلب المحلي على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ويولّد الدخل. |
Thus the share of domestic output in meeting local demand for manufactured goods has decreased over the last decade. | UN | وبالتالي، انخفضت حصة الناتج المحلي في تلبية الطلب المحلي على السلع المصنعة خلال العقد الماضي. |
Agriculture cannot meet the local demand for food. | UN | فالزراعة لا يمكنها تلبية الطلب المحلي على الغذاء. |
Secondary cities then emerged in the periphery of the big cities, serving as a base for local and primate cities' entrepreneurs to expand production for local demand. | UN | ثم ظهرت بعد ذلك المدن الفرعية في أطراف المدن الكبيرة، والتي تسهم كقاعدة ﻷصحاب المشاريع في المناطق المحلية والمدن الرئيسية للتوسع في الانتاج لتلبية الطلب المحلي. |
This pilot project integrates both the aspect of meeting local demand and of having prospective longer-term gains in foreign trade as expansion and fuller involvement of the private sector is realized. | UN | ويحقق هذا المشروع الرائد التكامل بين كل من جانب تلبية الطلب المحلي وتحقيق مكاسب أطول أجلا محتملة في التجارة الخارجية مع تحقق توسيع القطاع الخاص ومشاركته على نحو أكمل في ذلك. |
The latter should receive support in formulating policies to promote local demand, education and innovation, all of which had a multiplier effect. | UN | وينبغي أن تتلقى البلدان النامية الدعم في صياغة سياسات ترمي إلى تعزيز الطلب المحلي والتعليم والابتكار، التي لها جميعا تأثير مضاعف. |
This directly increases the production costs, resulting in decreased profitability and a lower capacity to satisfy the local demand. | UN | وهذا كله يؤدي إلى زيادة تكاليف الإنتاج، وبالتالي إلى تناقص الربح وتدني القدرة على سد الاحتياجات المحلية. |
They will assist these countries to apply innovative strategies and pragmatic approaches which enhance existing institutional capacity at the grass-roots levels to respond to local demand and to mobilize local resources to generate off-farm employment activities. | UN | وستساعد هذه البلدان على تنفيذ استراتيجيات مبتكرة ونهوج عملية تعزز القدرة المؤسسية القائمة على المستويات الشعبية للاستجابة للطلب المحلي وحشد الموارد المحلية لتوليد أنشطة العمالة خارج المزارع. |
Of the three proposals, the sausage plant is already under way in developing its product to meet the local demand. | UN | ومن أصل الاقتراحات الثلاثة بدأ مصنع النقانق بالفعل في تطوير منتجاته للوفاء بالطلب المحلي. |
A new pan-African project to boost demand reduction action will develop local demand reduction expert networks in east and west Africa as well as support development of technical cooperation programmes in southern and north Africa. | UN | وسيقوم مشروع جديد على نطاق افريقيا يهدف الى تعزيز العمل من أجل خفض الطلب بتطوير شبكات خبرة لتخفيض الطلب على الصعيد المحلي في شرق افريقيـا وغربها، فضلا عن دعم تطوير انشاء برامـج للتعـاون التقـني في جنوبي افريقيا وشمالها. |
Promotion and participation of women in micro-, small- and medium-scale enterprise 539. The Enterprise Development Department of the Vice-Ministry of Micro-, Small- and Medium-Scale Enterprise (MIPYME) of the Ministry of the Economy provides access to enterprise development services as a means of increasing competitiveness in the MIPYME sector, stimulating and supporting local demand in order to strengthen business activity. | UN | 539 - من خلال مديرية خدمات تنمية المشاريع التابعة لوكالة الوزارة لشؤون المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة في وزارة الاقتصاد، جرى العمل على استدامة الحصول على خدمات تنمية المشاريع، من أجل زيادة القدرة على المنافسة في قطاع المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة، بتشجيع ودعم الطلبات المحلية المتعلقة بتعزيز النشاط المشاريعي. |
The campaign has strengthened local-level leadership and political will for disaster risk reduction, responding to a local demand for support and guidance on how to implement concrete disaster risk reduction actions. | UN | وأسفرت الحملة عن تعزيز القيادة والإرادة السياسية على الصعيد المحلي في مجال الحد من مخاطر الكوارث، استجابة لطلب محلي على الدعم والتوجيه بشأن كيفية تنفيذ إجراءات ملموسة تهدف إلى الحد من مخاطر الكوارث. |
There is therefore no local demand for the product. | UN | وليس هناك من ثم طلب محلي على المنتج. |