"local development programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج التنمية المحلية
        
    • برامج التنمية المحلية
        
    • البرنامج الإنمائي المحلي
        
    Scaling up local development programme UN توسيع نطاق برنامج التنمية المحلية
    This included support for the local development programme under the Ministry of State Administration and Territorial Management, which provides block grants to local assemblies to support the development of local capacities. UN ويشمل ذلك دعم برنامج التنمية المحلية تحت إشراف وزارة شؤون إدارة الدولة وتنظيم المقاطعات، الذي يوفر للجمعيات المحلية مجموعة من المنح لدعم تنمية القدرات المحلية.
    Its effectiveness derives from its small-scale, grant-funded capital investment mandate, its strong technical expertise, and a proven approach - its signature local development programme (LDP). UN وتنبع فعالية الصندوق من ولايته المتعلقة بالاستثمار في المشاريع الإنتاجية الصغيرة الحجم الممولة من المنح وأيضا من خبرته الفنية الكبيرة ومن نهج مجرب ألا وهو برنامج التنمية المحلية الذي يحمل بصمته.
    The ability to combine small-scale grant capital assistance with technical support is key to UNCDF local development programme success. UN وتعد القدرة على الجمع بين المساعدة المقدمة للمشاريع الإنتاجية الصغيرة الحجم الممولة من المنح والدعم التقني عنصرا رئيسيا من عناصر نجاح برامج التنمية المحلية التي يضطلع بها الصندوق.
    Evaluation of the joint integrated local development programme UN تقييم البرنامج الإنمائي المحلي المتكامل المشترك
    Moreover, the UNCDF local development programme in Ethiopia has helped pave the way for a new United Nations Joint Programme in partnership with UNDP, UNICEF, WFP and FAO. UN علاوة على ذلك، يساعد برنامج التنمية المحلية الذي يضطلع به الصندوق في إثيوبيا على تمهيد الطريق لبرنامج مشترك جديد تابع للأمم المتحدة بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    In Timor-Leste, the current local development programme provides good practice, calling for women to hold 50 per cent of positions in subdistrict-level bodies. UN وفي تيمور - ليشتي، يوفر برنامج التنمية المحلية الحالي ممارسات جيدة، إذ يدعو إلى أن تشغل النساء نسبة 50 في المائة من المناصب في الهيئات على مستوى المناطق الفرعية.
    26. In El Salvador, after helping to draft a national strategy for local development, UNDP helped to develop the Social Investment Fund's local development programme. It helped to develop instruments to give municipalities wider opportunities to draw on domestic funding and international loans. UN 26 - وفي إطار مكافحة الفقر، وبعد تقديم الدعم اللازم لوضع استراتيجية وطنية للتنمية المحلية في السلفادور، ساهم البرنامج الإنمائي في إعداد برنامج التنمية المحلية التابع لصندوق الاستثمار الاجتماعي، وساعد أيضا في إعداد صكوك تتيح للبلديات فرصا أوسع للاستفادة من الموارد المحلية والقروض الدولية.
    In the local development practice area, several programme formulations originally scheduled for 2008-2009 have been advanced, so as to ensure a smooth transitions from the end of the old local development programme to the beginning of the new one, and to respond in a timely fashion to demand from other LDCs. UN وفي مجال النشاط المتعلق بالتنمية المحلية، عرضت عدة صيغ للبرامج كانت مقررة أصلا للفترة 2008-2009 لضمان الانتقال بسلاسة من نهاية برنامج التنمية المحلية القديم إلى بداية البرنامج الجديد، وللقيام بسرعة بتلبية الطلبات الواردة من بلدان أخرى من أقل البلدان نموا.
    A $500,000 working capital loan was provided to a well-established non-governmental organization, the apex microfinance institution Programa de Desarollo Local (local development programme) (PRODEL), to fund expanded microhousing lending and a new municipal finance loan product for roads, water and sanitation services. UN 27 - تمّ من رأس المال العامل توفير قرض قدره 000 500 دولار لمنظمة غير حكومية معروفة وهي من كبريات مؤسسات التمويل المتناهي الصغر أي مؤسسة برنامج التنمية المحلية وذلك من أجل تمويل عمليات الإقراض البالغ الصغر الموسّع، ومنح قرض جديد لتمويل البلديات مخصّص للطرق والمياه وخدمات التصحاح.
    (b) a final evaluation assessing the performance of the Gender Equitable local development programme, a joint programme implemented together with UN-Women, which focused on increasing access by women to local government services in five countries in Africa; UN (ب) تقييم نهائي لتحديد نوعية أداء برنامج التنمية المحلية القائمة على الإنصاف بين الجنسين، وهو برنامج مشترك ينفذ مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ويركز على زيادة وصول المرأة إلى الخدمات الحكومية المحلية في خمسة بلدان في أفريقيا؛
    Outcome indicator 4: Percentage of target local authorities that, with UNCDF support, have developed and/or executed gender-sensitized budgets and/or investment programmes (indicator based on the Gender Equitable local development programme) UN مؤشر النتيجة 4: النسبة المئوية من السلطات المحلية المستهدفة التي، نتيجةً للدعم المقدم من الصندوق، وضعت و/أو أعدت ميزانيات و/أو برامج استثمار مراعية للفوارق الجنسانية (مؤشر يستند إلى برنامج التنمية المحلية القائمة على الإنصاف بين الجنسين)
    Examples of new partnerships include: (a) the gender equitable local development programme - a joint UNCDF-United Nations Development Fund for Women initiative; and (b) the local economic development programme, co-financed by Austria. UN ومن أمثلة الشراكات الجديدة: (أ) برنامج التنمية المحلية الذي يحقق المساواة بين الجنسين - مبادرة مشتركة لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛ و (ب) البرنامج المحلي للتنمية الاقتصادية، الذي تشترك النمسا في تمويله.
    (a) An independent impact study showed that during a six year period (2000-2006) the local development programme in Timbuktu supported the design and implementation of 419 micro-investments in socio-economic infrastructure in 21 local governments. UN (أ) تبين دراسة مستقلة أجريت لتقييم أثر هذا النشاط أن برنامج التنمية المحلية في تمبوكتو قد قام على امتداد فترة ست سنوات (2000-2006) بدعم إعداد وتنفيذ 419 استثمارا صغيرا في مؤسسات اقتصادية اجتماعية في 21 حكومة محلية.
    Over 50 per cent of the clients of UNCDF-supported microfinance institutions are women, and the UNCDF/UNIFEM Gender Equitable local development programme, designed to ensure that capital spending by local government helps to empower women, is now fully operational in five African LDCs. UN وتشكل النساء أكثر من 50 في المائة من عملاء مؤسسات التمويل البالغ الصغر التي يدعمها الصندوق، وأصبح الآن برنامج التنمية المحلية المراعية للمساواة بين الجنسين المشترك بين الصندوق وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، المصمَّم لكفالة إسهام الإنفاق الرأسمالي للحكومات المحلية في تمكين المرأة، يعمل بكامل طاقته في خمسة بلدان أفريقية من أقل البلدان نموا.
    The UNCDF and UNIFEM Gender Equitable local development programme, now operational in the United Republic of Tanzania, Mozambique, Senegal, Rwanda and Sierra Leone, is designed to ensure that capital investments by local authorities help to empower women. UN 16 - صُمم برنامج التنمية المحلية المراعية للمساواة بين الجنسين المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، الذي بات يعمل الآن في جمهورية تنـزانيا المتحدة، وموزامبيق، والسنغال، ورواندا، وسيراليون، لكفالة إسهام الاستثمارات الرأسمالية للسلطات المحلية في تمكين المرأة.
    4. In Bolivia, the integrated local development programme continued to promote gender equality and affirmative action directed at creating and empowering a pool of indigenous women leaders, as well as ensuring their participation in social oversight and community development mechanisms (such as the administrative board of microcredit community banks, or community water and sanitation committees). UN 4 - وفي بوليفيا، واصل برنامج التنمية المحلية المتكامل سعيه لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالعمل الإيجابي الموجه نحو إيجاد مجموعة من الزعيمات من الشعوب الأصلية وتمكينهن، وكذلك ضمان مشاركتهن في آليات الرقابة الاجتماعية والتنمية المجتمعية (من قبيل مشاركتهن في المجلس الإداري للمصارف المجتمعية للائتمانات المتناهية الصغر، أو في اللجان المجتمعية المعنية بالمياه والصرف الصحي).
    (d) Due to the success of the UNCDF project in Sirajganj, the Government of Bangladesh has decided to launch a national local government support programme to roll out the local development programme innovations to all Union Parishads in the country. UN (د) بفضل النجاح الذي حققه المشروع الذي نفذه الصندوق في سيراجغاني، قررت حكومة بنغلاديش إطلاق برنامج وطني لدعم الحكومات المحلية يرمي إلى تعميم ابتكارات برامج التنمية المحلية على جميع المجالس المحلية المنتخبة في البلاد.
    In local governance, in countries where the UNCDF local development programme (LDP) approach has matured and LDPs have already achieved significant contributions to the decentralization agenda, UNCDF, in collaboration with UNDP, will innovate and pilot more focused and strategic approaches to the provision of decentralized public investments. UN 9 - وفي مجال الإدارة المحلية، وفي البلدان التي استتب فيها نهج برامج التنمية المحلية وقدمت فيها هذه البرامج بالفعل مساهمات كبيرة في جدول الأعمال القائم على اللامركزية، سيقوم الصندوق، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بابتكار وتجريب نهج أكثر تركيزا وأكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي إزاء توفير الاستثمارات العامة اللامركزية.
    :: Provision of technical advisory support to the Government for the enactment of laws establishing municipalities, to adopt planning, executing and monitoring of the local development programme, and to build technical and managerial capacity of district administrations, subdistricts and suco councils UN :: تقديم الدعم الاستشاري التقني إلى الحكومة من أجل سن القوانين المنشئة للبلديات، واعتماد إجراءات تخطيط البرنامج الإنمائي المحلي وتنفيذه ورصده، وبناء القدرات التقنية والإدارية لإدارات المقاطعات والمقاطعات الفرعية والمجالس القروية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more