"local elected" - Translation from English to Arabic

    • المحلية المنتخبة
        
    • المحليين المنتخبين
        
    • المنتخبين المحليين
        
    • المحليون المنتخبون
        
    • المنتخبين محليا
        
    • المنتخبين محلياً
        
    • منتخبين محلياً
        
    • المنتخبون المحليون
        
    Training sessions and workshops conducted for county-based local elected leadership UN نظمت دورات تدريبية وحلقات عمل لفائدة القيادات المحلية المنتخبة على مستوى المقاطعات
    :: The awareness strategies initiative directed at schoolchildren and local elected representatives on " school as a factor in development " ; UN - مبادرة استراتيجيات التوعية الموجهة إلى الطلبة والقيادات المحلية المنتخبة بشأن مفهوم " المدرسة كعامل من عوامل التنمية " ؛
    At present the city of New York is still in discussion with Community Board 6 and local elected officials regarding the scope of the design of the proposed esplanade park as well as other aspects of park mitigation. UN ولا تزال سلطات مدينة نيويورك في الوقت الحالي تجري مناقشات مع مجلس المجتمع المحلي رقم 6 ومع المسؤولين المحليين المنتخبين بشأن نطاق تصميم المنتزه المسطّح المقترح فضلا عن الجوانب الأخرى لعملية تخفيف الآثار باستخدام المنتزه.
    :: Supporting human rights training for local elected officials and parliamentarians responsible for drafting laws UN :: دعم تدريب المنتخبين المحليين والبرلمانيين المكلفين بوضع القوانين في مجال حقوق الإنسان
    25. Exploitation of natural resources was determined by Parliament and by local elected officials. UN 25 - وأضاف أن استغلال الموارد الطبيعية ينظمه البرلمان والمسؤولون المحليون المنتخبون.
    (l) Ad hoc expert group meeting on the training impact of the local elected Leadership series in Africa (1) [2]; UN (ل) اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بتأثير التدريب على مجموعة القادة المنتخبين محليا في أفريقيا (1) [2]؛
    The Committee calls upon the State party to effectively enforce the existing quota law in order to increase women's participation in local elected bodies and in the collective bodies of all Government agencies. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإنفاذ الفعلي لقانون الحصص المعمول به من أجل زيادة مشاركة المرأة في الهيئات المحلية المنتخبة وفي الهيئات الجماعية لجميع الوكالات الحكومية.
    New tools include a revised version of training manuals on local elected leadership and an expert group meeting was convened for the development of a training companion on participatory budgeting for sub-Saharan Africa. UN وتشمل الأدوات الجديدة نسخة منقحة من دليل التدريب العملي للقيادات المحلية المنتخبة واجتماع لفريق خبراء تم عقده من أجل وضع مرشد تدريب بشأن الميزانية التشاركية لأفريقيا جنوب الصحراء.
    Women's involvement in the work of local elected councils of deputies at all levels is gradually increasing, with women currently accounting for 37 per cent of all deputies. UN وتزداد مشاركة النساء تدريجيا على جميع المستويات في أعمال المجالس المحلية المنتخبة: فهن يمثلن حاليا 37 في المائة من مجموع عدد النواب.
    Women's involvement in the work of local elected councils of deputies at all levels has gradually increased, as has their participation in the work of executive bodies. UN وازدادت مشاركتهن في أعمال مجالس النواب المحلية المنتخبة على جميع المستويات، شأنها في ذلك كشأن عددهن في أجهزة السلطة التنفيذية.
    The second event is the prospect of the implementation for the first time of the constitutional provisions for local elected councils at the village, city and provincial levels. UN أما المناسبة الثانية فهي التنفيذ المتوقع، للمرة اﻷولى، لﻷحكام الدستورية المتعلقة بالمجالس المحلية المنتخبة على مستوى القرى والمدن والمقاطعات.
    Training series on local elected leadership -- 14-manual set UN مجموعات تدريبية عن القيادات المحلية المنتخبة - 14- مجموعة أدلة
    13. As part of the human rights and civic education programme, a number of seminars have been organized throughout the country bringing together a wide spectrum of local organizations and government, police, judicial and local elected officials. UN ١٣ - وكجزء من حقوق الانسان وبرنامج التعليم المدني، جرى تنظيم عدد من الحلقات الدراسية في جميع أنحاء البلد ضمت مجموعة كبيرة من المنظمات المحلية والمسؤولين بالحكومة والشرطة والقضاء والمسؤولين المحليين المنتخبين.
    UNDP, the Commonwealth Local Government Forum and UN-Habitat conducted regional training of trainers for local elected leaders in March and April 2006, and UNDP plans to conduct an awareness-raising workshop on public ethics and accountability in August 2006. UN وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومحفل الحكم المحلي للكمنولث وموئل الأمم المتحدة تدريبا إقليميا للمدربين لفائدة القادة المحليين المنتخبين في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2006، ويعتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنظيم حلقة عمل للتوعية بشأن القيم الأخلاقية العامة والمساءلة في آب/أغسطس 2006.
    :: Technical support provided for the training of 150 defence and security officers (police, army, National Intelligence Service), 50 magistrates, 50 public employees and 380 local elected officials in human rights UN :: تقديم الدعم التقني لتدريب 150 فردا من أجهزة الدفاع والأمن (الشرطة والجيش وجهاز الاستخبارات الوطنية) و 50 قاضيا و 50 موظفا حكوميا و 380 من المسؤولين المحليين المنتخبين في مجال حقوق الإنسان
    My Special Representative established regular contact with the regional human rights offices in Laayoune and Dakhla and sporadic contacts with local elected officials and tribal sheikhs. UN وأجرى ممثلي الخاص اتصالات منتظمة مع المكاتب الإقليمية لحقوق الإنسان في العيون والداخلة، واتصالات متفرقة مع المسؤولين المنتخبين المحليين وشيوخ القبائل.
    The two areas were capacitybuilding for local elected leaders to facilitate the dissemination of the guidelines through informed sources, and monitoring and reporting of good practices through the elaboration of country profiles and enrichment of the Global Observatory on Local Democracy and Decentralization. UN وهذان المجالان هما بناء قدرات الزعماء المنتخبين المحليين لتسهيل نشر المبادئ التوجيهية بواسطة المصادر المطلعة، ومراقبة الممارسات الجيدة والإبلاغ عنها بواسطة صياغة صور للبلدان وإثراء المرصد العالمي للديمقراطية المحلية واللامركزية.
    local elected officials such as the mayor of Puerto Rico (Caqueta) were abducted by the FARC who, in an attempt to justify their action, argued that that they were enforcing the FARC-proclaimed " anti-corruption law " ( " Act No. 003 " ). UN كما جرى اختطاف بعض المسؤولين المنتخبين المحليين مثل عمدة بورتوريكو (كاكيتا) الذي اختطفته القوات المسلحة الثورية التي قالت في محاولة لتبرير عملها أنها إنما كانت تعمل على انفاذ قانون " محاربة الفساد " الذي أعلنته هي (القانون رقم 003).
    Among these groups are social negotiators, entrepreneurs associations, trade-unionists, jurists working for employers associations or trade unions, human resource managers, civil servants, magistrates, lawyers, trainers and local elected officers. UN ومن بين هذه الفئات المفوضون الاجتماعيون ورابطات أصحاب الأعمال والنقابيون والقضاة العاملون من أجل رابطات أصحاب العمل أو النقابات ومديرو الموارد البشرية والعاملون في الخدمة المدنية ورجال القضاء والمحامون والمدربون والموظفون المحليون المنتخبون.
    The entity produced a series of position papers to contribute to the post-2015 process and ensured the participation of mayors, governors and local elected officials in the presentation of the conclusions of the High-level Panel on the Post-2015 Development Agenda in May 2013 and in other events. UN وأعد الفريق سلسلة من ورقات الموقف للمساهمة في عملية ما بعد عام 2015، وكفل مشاركة العُمداء والحكام والمسؤولين المنتخبين محليا في تقديم الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق الرفيع المستوى في أيار/مايو 2013 بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي مناسبات أخرى.
    Support for capacity-building for local elected officials, members of Parliament, law enforcement officials, local authorities and traditional leaders UN دعم بناء قدرات المسؤولين المنتخبين محلياً والبرلمانيين والسلطات المسؤولة عن إنفاذ القانون والسلطات غير المركزية والزعماء التقليديين؛
    :: Technical, logistical and financial support provided for 2 study tours for exchanging experience on best practices organized by the mission (6 Members of Parliament and 6 local elected officials) UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي والمالي لجولتين دراسيتين لتبادل الخبرات بشأن أفضل الممارسات نظمتهما البعثة (لـ 6 أعضاء في البرلمان و 6 مسؤولين منتخبين محلياً)
    local elected officials and teachers play an important role in this area, and the media broadcast programmes on the issue, particularly on International Women's Day. UN ويضطلع المنتخبون المحليون والمدرسون بدور مهم في هذا المجال وتبث وسائط الإعلام برامج ذات صلة، لا سيما خلال الاحتفال باليوم الدولي للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more