"local entities" - Translation from English to Arabic

    • الكيانات المحلية
        
    • الهيئات المحلية
        
    To deal with this constraint, it was seen important to engage appropriate local entities that would not rely on a ready-made solution. UN ولمعالجة هذه المعضلة، رئي أن من المهم إشراك الكيانات المحلية المناسبة التي لا تعتمد على حل جاهز.
    The Government of Ethiopia and various local entities have also made more use of the Centre than previously. UN كما ازداد استخدام الحكومة الإثيوبية ومختلف الكيانات المحلية للمركز عما كان عليه الحال من قبل.
    Two National Officers support the Deputy Special Representative in his day-to-day interaction with local entities. UN ويقوم موظفان وطنيان بمساعدة نائب الممثل الخاص في تعامله اليومي مع الكيانات المحلية.
    Peacekeeping and political missions conduct business with local entities largely based on paper transactions. UN وتتعامل عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية مع الكيانات المحلية أساسا بالاستناد إلى المعاملات الورقية.
    The Decree lays down that equality advisors collaborate with Labour Councillors of the local entities and with locally active equality organisations and that they be members of local equality commissions. UN وينص المرسوم على تعاون المستشارين المعنيين بالمساواة مع أعضاء مجالس الهيئات المحلية والمنظمات المحلية النشطة التي تعنى بالمساواة، وعلى أن يكونوا أعضاء في لجان لمساواة المحلية.
    Modalities and forms of delivery would continue to seek the involvement of local entities. UN وسوف يستمر السعي إلى إشراك الكيانات المحلية في صيغ وأشكال تقديم المساعدة.
    In doing so, the Office is drawing on the support of governments to promote linkages and activities with local entities. UN وهي إذ تقوم بذلك تعتمد على الدعم المقدم من الحكومات للنهوض بالروابط والأنشطة المشتركة مع الكيانات المحلية.
    Alongside building the capacity of local entities to take over and continue work initiated by UNDP, the organization has emphasized support to civil society organizations through trainings that increase their capacity to engage in the Global Fund proposal development and implementation processes. UN وبالتوازي مع بناء قدرات الكيانات المحلية على تولي مسؤولية العمل الذي بدأه البرنامج الإنمائي ومواصلته، أكدت المنظمة على دعم منظمات المجتمع المدني من خلال الدورات التدريبية التي تزيد من قدرتها على المشاركة في إعداد مقترحات الصندوق العالمي وتنفيذها.
    Questions arose as to why foreign entities were not providing as much long-term credit to companies as local entities were. UN وأثيرت تساؤلات حول أسباب امتناع الكيانات الأجنبية عن تقديم ائتمانات طويلة الأجل إلى الشركات بالقدر الذي فعلته الكيانات المحلية.
    Decentralization was essential if local entities were to enhance their role and their efficiency. UN واللامركزية ضرورية إذا أريد أن تحسن الكيانات المحلية دورها وكفاءتها .
    Action by local entities UN الإجراء المتخذ من قبل الكيانات المحلية
    In this regard during the third phase of MONUC deployment the Civil Affairs Section will monitor activities carried out by local entities, civic institutions, non-governmental organizations and other United Nations agencies, identifying potential problems, providing advice and guidance and assisting in solving them. UN وفي هذا الصدد وأثناء المرحلة الثالثة من انتشار البعثة، سيرصد قسم الشؤون المدنية الأنشطة التي تضطلع بها الكيانات المحلية والمؤسسات المدنية والمنظمات غير الحكومية وسائر وكالات الأمم المتحدة ويحدد المشاكل المحتملة ويقدم المشورة والتوجيه بشأنها ويساعد في حلها.
    200. To the above ends, an important role has been played by local entities. UN 200- ولبلوغ الغايات المذكورة أعلاه، تضطلع الكيانات المحلية بدور مهم.
    Through investment in civil society, local capacities can be rebuilt and strengthened, allowing for the meaningful participation of local entities in defining existing needs and thereby taking ownership of proposed solutions. UN ومن خلال الاستثمار في المجتمع المدني، يمكن إعادة بناء القدرات المحلية وتدعيمها، مما يسمح بقيام مشاركة مفيدة من جانب الكيانات المحلية في تحديد الاحتياجات القائمة، وبالتالي، توليها المسؤولية عن الحلول المقترحة.
    95. In order to achieve community-level impact, it was crucial to promote partnerships with civil society groups, NGOs and other local entities. UN 95 - ومن الأمور الحاسمة لتحقيق التأثير على الصعيد المجتمعي أن يتم تعزيز الشراكات مع مجموعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات المحلية.
    Outlook 12. The Stabilization Pact Summit, scheduled for the last week of July, will focus the attention of all local entities and the international community. UN 12 - إن مؤتمر القمة لميثاق تثبيت الاستقرار، المقرر عقده في الأسبوع الأخير من تموز/يوليه، سيركز اهتمام سائر الكيانات المحلية والمجتمع الدولي.
    As previously indicated, specific areas requiring technical assistance and international cooperation concern structured multi-sector consultations, human rights related training, including human rights education, as well as the strengthening of local entities. UN وكما أُشير إليه سابقاً، من المجالات التي تتطلب المساعدة التقنية والتعاون الدولي المشاورات المنظمة المتعددة القطاعات، والتدريب في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وكذلك تعزيز الكيانات المحلية.
    One delegation thanked UNOPS for its achievements in the area of transparency and urged UNOPS to intensify its outreach to the governments, institutions and other local entities in developing countries to allow them to better understand the work of UNOPS beyond serving merely as the implementing partner agency for the United Nations system. UN وشكر أحد الوفود مكتب خدمات المشاريع على ما أنجزه في مجال الشفافية، وحثه على تكثيف اتصاله بالحكومات والمؤسسات وغيرها من الكيانات المحلية في البلدان النامية لتمكينها من فهم عمل المكتب بشكل أفضل، بدلا من الاكتفاء بدور الوكالة الشريكة المنفذة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The Committee also recommends that the State party provide the National Council of Childhood and Adolescence and all the local entities with any financial resources that might be necessary for the optimum performance of their important tasks. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتزويد المجلس الوطني للطفولة والشباب وجميع الهيئات المحلية بما يلزم من موارد مالية لتأدية مهامها الهامة على النحو الأمثل.
    A - Protection and Social Integration Projects, jointly financed by local entities (providing 30% of funds). UN ألف - مشاريع الحماية والإدماج الاجتماعي، وتشارك في تمويلها الهيئات المحلية (تقدم 30 في المائة من التمويل).
    The stay permit application can be filed not only by the " Public Prosecutor, in cases where legal action is underway " but also by " the social services of local entities or no-profit associations and other types of associations " in charge of social protection projects. UN ويمكن التقدم بطلب التصريح بالإقامة، ليس عن طريق " المدعي العام في الحالات التي تكون الإجراءات القانونية جارية بشأنها " فحسب، بل كذلك عن طريق " الخدمات الاجتماعية التي تقدمها الهيئات المحلية أو الرابطات التي لا تستهدف الربح وغيرها من أنواع الرابطات الأخرى " المكلفة بمشاريع الحماية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more