"local environments" - Translation from English to Arabic

    • البيئات المحلية
        
    • للبيئات المحلية
        
    • والبيئات المحلية
        
    • بيئاتهم المحلية
        
    • بيئتهم المحلية
        
    Adaptation projects should not rely on technologies not adapted to local environments. UN وينبغي ألا تعتمد مشاريع التكيف على تكنولوجيات غير متكيفة مع البيئات المحلية.
    The purpose of the organization is activating programmes for the sustainable development of residents, businesses and local administrators in order to improve local environments and sustainable development. UN يتمثل مقصد المنظمة في تفعيل برامج التنمية المستدامة للمقيمين والأعمال التجارية والقائمين بمهام الإدارة المحلية، عملاً على تحسين البيئات المحلية وتحقيق التنمية المستدامة.
    Yet inadequate or unaffordable transport leads to excessive building and population densities, causing deterioration of local environments. UN ومع ذلك فإن عدم كفاية النقل أو عدم وجوده في المتناول يؤدي إلى إفراط في كثافتي المباني والسكان، مما يؤدي إلى تدهور البيئات المحلية.
    The curriculum has also been developed to provide a variety which is more appropriate to local environments and yet which does not neglect the objective of national unification, as is apparent in all the new basic school textbooks. UN وتم تطوير المنهج بحيث يكون أكثر ملاءمة للبيئات المحلية في تنوعه دون إغفال هدف التوحد القومي وهذا ظاهر في كل كتب مدرسة الأساس الجديدة.
    Poverty was aggravated by the deterioration of forests and local environments. UN ويتفاقم الفقر بسبب تدهور الغابات والبيئات المحلية.
    The burden of caring for the children is extraordinary, especially when it is put in the context of local environments that are already ravaged by conflict, famine, displacement and conditions of extreme poverty. UN وعبء رعاية الأطفال ثقيل للغاية، لا سيما عندما يوضع في سياق البيئات المحلية التي يكون قد عصف بها الصراع والمجاعة والتشرد وظروف الفقر المدقع.
    The burden of caring for the children is extraordinary, especially when it is put in the context of local environments that are already ravaged by conflict, famine, displacement and conditions of extreme poverty. UN وعبء رعاية الأطفال ثقيل للغاية، لا سيما عندما يوضع في سياق البيئات المحلية التي يكون قد عصف بها الصراع والمجاعة والتشرد وظروف الفقر المدقع.
    Parties should also make efforts to strengthen capacity to develop new crops and varieties that are specifically adapted to local environments. UN ويتعين على اﻷطراف أيضا أن تبذل الجهود من أجل تعزيز قدراتها على استحداث محاصيل وأنواع جديدة متوائمة تحديدا مع البيئات المحلية.
    Furthermore, intensive aquaculture practices, with poorly controlled use of feed and production of waste, have adversely affected local environments. UN وفضلا عن ذلك فإن ممارسات الزراعة المكثفة وما صاحبها من ضعف مراقبة استخدام مواد التغذية وإنتاج النفايات، أثرت سلبا على البيئات المحلية.
    To give just one example, in Peru harsh local environments, characterized by depleted saline soils and high altitudes, have traditionally caused many crops to fail. UN وبغية تقديم مجرد مثال واحد، فإن البيئات المحلية القاسية في بيرو، التي تتصف بتربة ناضبة ومالحة ومرتفعات عالية، تسبب تقليديا فشل العديد من المحاصيل.
    :: Business has a crucial role to play in situations of armed conflict. Private companies' decisions on investment and employment, on relations with local communities and on protection for local environments can ease or exacerbate tensions. UN :: لدوائر الأعمال دور هام عليها أن تمارسه في حالات الصراع المسلح، فقرارات الشركات الخاصة بشأن الاستثمار والتوظيف والعلاقات مع المجتمعات المحلية وحماية البيئات المحلية من شأنها أن تخفف أو تزيد من حدة التوترات.
    However, as the predicted population growth materializes in the developing world, the pressure on local environments resulting from the increased production of energy will rise considerably, as will the amount of greenhouse gas pollutants released. UN ولكن، عندما يتحقق النمو السكاني المتوقع في العالم النامي، سيزداد الضغط على البيئات المحلية إلى حد كبير نتيجة لازدياد إنتاج الطاقة، كما ستزداد كميات الملوّثات الغازية المنبعثة المؤدية إلى الاحتباس الحراري.
    Managing Information for local environments (MILES) UN إدارة المعلومات في خدمة البيئات المحلية
    Yet women farmers, pastoralists and forest-users are central to the production, collection and preparation of food and in generating incomes for their households and communities, as well as in conserving local environments and productive landscapes and them making more resilient. UN ومع ذلك، فإن النساء العاملات في الزراعة والرعي واللاتي يستخدمن الغابات، لهن دور حيوي في إنتاج الطعام وجمعه وإعداده، وفي إدرار الدخل لأسرهن المعيشية ومجتمعاتهن المحلية، وفي الحفاظ على البيئات المحلية والأراضي المنتجة وجعلها أكثر قدرة على التكيف.
    - Delivery of an integrated production programme aimed at developing high-quality varieties and strains of wheat and barley that display high productivity and good quality characteristics and are acclimatized to local environments (one programme for each designated climate zone); UN - تنفيذ برنامج تربية متكامل لاستنباط سلالات وأصناف جيدة من القمح والشعير ذات إنتاجية عالية ومواصفات نوعية جيدة متأقلمة مع البيئات المحلية (برنامج في كل منطقة بيئية محددة).
    Local governments have responded strongly and are implementing local Agenda 21 as a strategic tool for conserving and managing local environments (see chaps. 9-22 of Agenda 21) and fostering good governance (see chaps. 24-32 of Agenda 21). UN وقد كانت الحكومات المحلية متحمسة في استجابتها، وهي بصدد تنفيذ جداول أعمال القرن 21 المحلية كأداة استراتيجية للمحافظة على البيئات المحلية وإدارتها (انظــر الفصول 9-22 من جدول أعمال القرن 21) وتعزيز الحكم السديد (انظر الفصول 24-32 من الجدول).
    67. Developing educational strategies for climate change adaptation and mitigation can promote a better understanding of local environments, change consumption and production patterns and help anticipate future ecological threats. UN 67 - ويمكن لوضع الاستراتيجيات التعليمية من أجل مكافحة التغير المناخي والتكيف معه والتخفيف من آثاره، أن ينهض بفهم أفضل للبيئات المحلية ويغير أنماط الاستهلاك والإنتاج ويساعد في التنبؤ بالمخاطر البيئية في المستقبل.
    14. On the issue of good governance and enabling local environments, UNCTAD was an important forum for exchanges of experience. UN 14 - وفيما يتعلق بمسألة الإدارة السديدة والبيئات المحلية المؤاتية، قال إن الأونكتاد محفل هام لتبادل الخبرات.
    On the issue of good governance and enabling local environments, UNCTAD was an important forum for exchanges of experience. UN 14- وفيما يتعلق بمسألة الإدارة السديدة والبيئات المحلية المؤاتية. قال إن الأونكتاد محفل هام لتبادل الخبرات.
    Earthcorps-trained youth leaders are making positive impacts on their local environments and are promoting long-term change in their local communities. UN فالقادة الشباب الذين دربتهم منظمتنا ماضون في تحقيق نتائج إيجابية على مستوى بيئاتهم المحلية كما أنهم يعملون على تشجيع التغيير الطويل الأمد في مجتمعاتهم المحلية.
    Local advice centres offer adults in local environments simple access to quality information and advice on learning possibilities. UN - مراكز المشورة المحلية للكبار: وهي تقدم للكبار إمكانية الحصول بسهولة وفي بيئتهم المحلية على معلومات ومشورة مفيدة بخصوص فرص التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more