"local expertise" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة المحلية
        
    • الخبرات المحلية
        
    • الخبرة الفنية المحلية
        
    • خبرة محلية
        
    • الدراية الفنية المحلية
        
    • خبرات محلية
        
    • بالخبرة المحلية
        
    • والخبرات المحلية
        
    • والخبرة المحلية
        
    A large number of projects of the fourth tranche both strengthened and built upon local expertise. UN والكثير من مشاريع الشريحة الرابعة عزز الخبرة المحلية وبنى عليها.
    Build capacity in African countries and use local expertise in technical assistance programmes so as to enhance the transfer of skills; UN وبناء قدرة البلدان الأفريقية، مع استخدام الخبرة المحلية أيضاً في برامج المساعدة الفنية لتعزيز نقل المهارات؛
    :: Participating in partnerships and offering local expertise, financial resources and infrastructure; UN :: المشاركة في الشراكات وتوفير الخبرات المحلية والموارد المالية والبنى التحتية؛
    United Nations procurement rules should be revised so that they prioritize national capacities and leverage local expertise and comparative advantage where possible. UN ينبغي تنقيح قواعد الشراء في الأمم المتحدة لكي تُعطى الأولوية للقدرات الوطنية ويُستفاد من الخبرات المحلية والميزة النسبية قدر المستطاع.
    The development of an indicator to specify the level of local expertise used or developed as a means of technology transfer was also proposed. UN كما اقتُرح وضع مؤشر لتحديد مستوى الخبرة الفنية المحلية التي تم استعمالها أو تطويرها بوصفها وسيلة لنقل التكنولوجيا.
    The challenge remains, especially in developing country Parties, to strengthen local expertise in this regard. UN ويظل التحدي القائم، لا سيما في البلدان الأطراف النامية، يتمثل في تعزيز الخبرة المحلية في هذا الصدد.
    Sometimes, the local expertise needed to do so remains to be developed. UN وفي بعض الأحيان، تكون هناك حاجة إلى تطوير الخبرة المحلية اللازمة لتحقيق ذلك.
    Nearly all United Nations agencies have provided technical assistance in some sort to institutional development, in line with the Palestinian Authority priority of training and in-depth building of local expertise. UN وقد قدمت كل وكالات الأمم المتحدة تقريبا مساعدات تقنية من نوع ما لتطوير المؤسسات، بما يتسق مع أولوية السلطة الفلسطينية المتعلقة بتدريب الخبرة المحلية وبناءها بصورة متعمقة.
    A number of expatriates also work for the Government, especially in areas such as financial services where local expertise is scarce. UN ويعمل لدى الحكومة أيضا كثير من المقيمين في الخارج، ولا سيما في مجالات من قبيل الخدمات المالية حيث الخبرة المحلية قليلة.
    It builds on available local expertise for the formulation and implementation of the project. UN وهو يعتمد على الخبرة المحلية المتاحة من أجل صياغة وتنفيذ المشروع.
    The ECA project had faced problems because local expertise had been unavailable to provide the initial design. UN فمشروع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واجه مشكلات بسبب عدم توافر الخبرة المحلية لتقديم تصميم مبدئي.
    It provides local expertise and political analysis at the local level and at the same time acts as a facilitator among the key actors. UN فهي توفر الخبرات المحلية والتحليل السياسي على المستوى المحلي، وتعمل في الوقت نفسه كميسِّر بين الجهات الفاعلة الرئيسية.
    UNICEF was also encouraged to strengthen its cooperation with other actors to improve social protection and to utilize local expertise whenever possible. UN وشجعت اليونيسيف أيضا على تعزيز التعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى لتحسين الحماية الاجتماعية والاستفادة من الخبرات المحلية كلما أمكن ذلك.
    A number of expatriates also work for the Government, especially in areas such as financial services where local expertise is scarce. UN كما يعمل عدد من المغتربين أيضا في الحكومة، ولا سيما في مجالات مثل الخدمات المالية حيث تندر فيها الخبرات المحلية.
    A number of expatriates also work for the Government, especially in areas such as financial services where local expertise is scarce. UN كما يعمل عدد من المغتربين أيضا في الحكومة ولا سيما في مجالات مثل الخدمات المالية حيث تندر فيها الخبرات المحلية.
    He suggested that UNICEF draw on local expertise and work with other agencies and organizations to ensure coherence of efforts. UN واقترح بأن تستفيد اليونيسيف من الخبرات المحلية وتعمل مع سائر الوكالات والمنظمات لضمان اتساق الجهود.
    196. A number of programmes to improve energy efficiency implemented in the region have led to the upgrading of local expertise. UN 196 - وأدى عدد من البرامج الهادفة إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة المنفذة في المنطقة إلى تحسين الخبرات المحلية.
    Ironically, the UNIDO SHP initiative in Sri Lanka has been one of the weaker ones because of a failure to mobilize local expertise and the fact that imported instead of local equipment was used. UN ومن المفارقات أن مبادرة اليونيدو بشأن المحطات الكهرمائية الصغيرة في سري لانكا كانت إحدى الحالات الأضعف بسبب الإخفاق في حشد الخبرة الفنية المحلية واستخدام معدات مستوردة بدلاً من استخدام معدات محلية.
    In fact, there was sufficient local expertise to assist with investigations, but the leader of the Team had stated that local professionals would not be engaged. UN وأضاف أنه توجد في الواقع خبرة محلية كافية للمساعدة في التحقيقات ولكن قائد الفريق ذكر أن المهنيين المحليين لن يشتركوا في الأمر.
    Positive aspects were summed up by all sides in terms of greater ownership, sustainability of capacity-building, promotion of self-reliance, and engagement and improvement of local expertise. UN وقد أوجزت جميع الجهات الجوانب اﻹيجابية التي تمثلت في: زيــادة الملكية، واستدامة بناء القدرات، وتعزيز الاعتماد على الذات، وإشراك الدراية الفنية المحلية وتحسينها.
    Outside assistance should be called upon only if local expertise cannot be found. UN ويجب عدم طلب المساعدة الخارجية إلا في حالة عدم توافر خبرات محلية.
    And everything possible should be done to ensure the use of local expertise on the ground. UN وأضاف أنه يجب بذل كل جهد من أجل الاستعانة بالخبرة المحلية في الميدان.
    It noted that the sustainability of UNDP assistance in the long term would rest with the national authorities and on the utilization of national bodies and local expertise. UN وذكر أن استدامة مساعدة البرنامج اﻹنمائي على المدى الطويل ستظل متوقفة على السلطات الوطنية، وكذلك على استخدام الهيئات الوطنية والخبرات المحلية.
    Central Asia was one such region where the Office believed that it could offer assistance, using field staff selected on the basis of specific criteria, such as language, local expertise and human rights credentials. UN غير أن آسيا الوسطى واحدة من المناطق التي ترى المفوضية أنها تستطيع تقديم المساعدة واستخدام موظفين يتم اختيارهم على أساس معايير محددة، كاللغة والخبرة المحلية وأوراق الاعتماد في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more