"local farmers" - Translation from English to Arabic

    • المزارعين المحليين
        
    • المزارعون المحليون
        
    • للمزارعين المحليين
        
    They also use quantities of water that are excessive and that would otherwise be used by local farmers. UN كما أنها تستخدم كميات مفرطة من المياه كانت لتُستَخدم، لولا هذه الأنشطة، من قِبل المزارعين المحليين.
    Now, remember, we're just your average group of local farmers. Open Subtitles الآن، ونتذكر، نحن فقط متوسط مجموعتك من المزارعين المحليين.
    China has sent 10,000 agro-technicians to Africa to train local farmers and provide technical support. UN وقد أرسلت الصين 000 10 من التقنيين الزراعيين إلى أفريقيا لتدريب المزارعين المحليين وتقديم الدعم التقني.
    Imports of the latter are a concern to local farmers. UN ويشعر المزارعون المحليون بالقلق من جراء ذلك.
    In vulnerable countries, climate data should be analysed, made available to local farmers on a yearly basis to allow appropriate planning and integrated into national policy frameworks. UN وفي البلدان المعرضة للضرر، ينبغي أن تحلل بيانات المناخ وأن تتاح للمزارعين المحليين على أساس سنوي لإجراء التخطيط المناسب ولإدماجها في أطر السياسة الوطنية.
    The programme also supported local farmers by using home-grown food products. UN ويدعم البرنامج أيضا المزارعين المحليين باستخدام منتجات غذائية محلية.
    Through projects which teach improved agricultural methods to local farmers, it also works to increase their agricultural output. UN كما تعمل المؤسسة على زيادة الناتج الزراعي، من خلال تنفيذ مشاريع تعليم المزارعين المحليين كيفية تحسين أساليب الزراعة.
    The Ministry of Agriculture conducts various programs to support local farmers both women and men. UN وتدير وزارة الزراعة عدة برامج مختلفة لدعم المزارعين المحليين سواء رجل أو امرأة.
    Thousands of local farmers lost their market outlet for their tomatoes through this shift in corporate policy. UN وفقد الآلاف من المزارعين المحليين منافذهم السوقية لبيع الطماطم نتيجة لهذا التحول الذي طرأ على سياسة الشركة.
    This shift has reduced the opportunities for local farmers to live decently from farming. UN وقد قلص هذا التحول من فرص المزارعين المحليين في أن يحيوا حياة كريمة من الزراعة.
    Food security can never be achieved unless local farmers are supported. UN ولن يتسنى أبدا تحقيق الأمن الغذائي ما لم يتم دعم المزارعين المحليين.
    Moreover, many local farmers who are unable to compete with TNCs become marginalized and lose their land as well as their economic activities. UN وباﻹضافة الى ذلك، يصبح العديد من المزارعين المحليين الذين لا يستطيعون منافسة الشركات عبر الوطنية، مهمشين ويفقدون أراضيهم وأنشطتهم الاقتصادية أيضاً.
    As a result, previously very large farms have been subdivided and sold to local farmers. UN وترتب على ذلك تقسيم ما كان في السابق مزارع شاسعة المساحة وبيعها إلى المزارعين المحليين.
    Do you remember wondering if any of the local farmers were after me? Open Subtitles هل تتذكر سؤالك عما اذا كان أي من المزارعين المحليين مرتبط معي؟
    58. As at 1992, 310 hectares of land were being leased by 57 local farmers. UN ٥٨ - وفي عام ١٩٩٢، كان ثمة ٥٧ من المزارعين المحليين يستأجرون ٣١٠ هكتارات من اﻷرض.
    Agricultural tools and seeds have been distributed to members of the two cooperative farms organized by refugees with the cooperation of local farmers. UN وقد وزعت اﻷدوات الزراعية والبذور على أعضاء المزرعتين التعاونيتين اللتين أنشأهما اللاجئون بالتعاون مع المزارعين المحليين.
    At the time of their arrest, Mr. Farmonov and Mr. Karamatov were involved in defending the rights of local farmers who had accused some district farming officials of malpractice, extortion and corruption. UN وكان السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف مشغولين وقت توقيفهما بالدفاع عن حقوق المزارعين المحليين الذين اتهموا بعض الموظفين في قطاع الزراعة بالمقاطعة بسوء الممارسة المهنية والابتزاز والفساد.
    It was commonly agreed that in mountain regions local farmers and industry were not always aware of that importance or of the efforts being made to protect those ecosystems. UN ومن المتفق عليه أن المزارعين المحليين وأصحاب الصناعات المحلية في المناطق الجبلية لا يدركون دوماً هذه الأهمية أو الجهود التي تبذل لحماية النظم الإيكولوجية.
    In the areas of Hashaba, Tabra, Birka and Sarafaya, local farmers complain of livestock being stolen by the Janjaweed and Zaghawa herdsmen. UN ويشتكي المزارعون المحليون في مناطق الهشابة وطبرة والبركة وصرفاية، من أن الجنجويد ورعاة الزغاوة يسرقون الماشية.
    local farmers established a blockade with their tractors on the cross-border road in protest at farm vehicles not being given priority to cross. UN وفرض المزارعون المحليون حصارا بجراراتهم على الطريق العابر للحدود احتجاجا على عدم منح اﻷولوية في العبور لمركبات المزرعة.
    Social and agricultural inputs made available to local farmers and other vulnerable populations must be complemented by macroeconomic policies to ensure sustainability. UN ويجب إكمال المدخلات الاجتماعية والزراعية المتاحة للمزارعين المحليين وفئات السكان الضعيفة الأخرى بوضع سياسات اقتصادية كلية من أجل كفالة الاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more