"local food security" - Translation from English to Arabic

    • الأمن الغذائي المحلي
        
    Appropriate safeguards are also needed to protect local food security. UN ويتوجب أيضا اتخاذ التحوطات الملائمة لحماية الأمن الغذائي المحلي.
    It is only to the extent that investments can improve local food security by increasing productivity and serving local markets, while avoiding an increase in inequalities of incomes in rural areas, that they are justified. UN ولا يمكن تبرير الاستثمارات إلا إذا كانت قادرة على تحسين الأمن الغذائي المحلي من خلال زيادة الإنتاج وخدمة الأسواق المحلية، وفي الوقت نفسه تجنب ازدياد أوجه اللامساواة في الدخل في المناطق الريفية.
    local food security and nutrition are particularly threatened, and this has affected rural as well as urban areas. UN ومما تتهدده الأخطار بصفة خاصة الأمن الغذائي المحلي والتغذية، مما أثَّر على المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    In such contexts the spread of commercial agrofuel crop cultivation can have major negative effects on local food security and on the economic, social and cultural dimensions of land use. UN وفي هذا السياق، قد يكون لانتشار زراعة محاصيل الوقود الزراعي على نحو تجاري تأثيرات سلبية كبيرة على الأمن الغذائي المحلي وعلى الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لاستخدام الأراضي.
    First, such agreements threaten local food security and employment as fish become increasingly scarce. UN فأولا، إن هذه الاتفاقات تهدد الأمن الغذائي المحلي وفرص العمل مع اتجاه أرصدة الأسماك نحو الندرة بشكل متزايد.
    The impact on local food security was severe since horse mackerel is an important source of local food. UN وقد كانت الآثار المترتبة في الأمن الغذائي المحلي قاسية لأن أسماك الإسقمري مصدر هام من مصادر التغذية المحلية.
    They should be placed back at the centre of development strategies for local food security. UN ولابد من إعادتهم مرة أخرى في صلب الاستراتيجيات الإنمائية ليتسنى تحقيق الأمن الغذائي المحلي.
    Improving support to smallholders is therefore essential in achieving local food security. UN 25- لذا فإن تحسين الدعم المقدم إلى المزارعين الصغار أمر أساسي لتحقيق الأمن الغذائي المحلي.
    Moreover, as confidence had waned in the ability of the global trade system to ensure security of supply in times of need, there had been a growth in investments to boost domestic agricultural production in some countries; there was, however, a danger that such investments could jeopardize and not enhance local food security. UN زيادة على ذلك، ضَعُفت الثقة في قدرة النظام التجاري العالمي لضمان أمن المعروض في أوقات الحاجة، ولهذا حدث نمو في الاستثمارات لزيادة الإنتاج الزراعي المحلي في بعض البلدان؛ ومع ذلك، هناك خطر بأن هذه الاستثمارات يمكن أن تعرّض للخطر الأمن الغذائي المحلي ولا تعمل على تعزيزه.
    " 14. Recognizes the critical contribution made by the fisheries sector to the realization of the right to food and to food security and the contribution of small-scale fishers to the local food security of coastal communities; UN " 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛
    14. Recognizes the critical contribution made by the fisheries sector to the realization of the right to food and to food security and the contribution of small-scale fishers to the local food security of coastal communities; UN 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛
    14. Recognizes the critical contribution made by the fisheries sector to the realization of the right to food and to food security and the contribution of small-scale fishers to the local food security of coastal communities; UN 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛
    " 14. Recognizes the critical contribution made by the fisheries sector to the realization of the right to food and to food security, and the contribution of small-scale fishers to the local food security of coastal communities; UN " 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛
    14. Recognizes the critical contribution made by the fisheries sector to the realization of the right to food and to food security, and the contribution of small-scale fishers to the local food security of coastal communities; UN 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛
    64. Supporting family farms could help to reduce the rate of migration toward cities, thereby contributing to the preservation of ecosystems and local food security. UN 64 - ومضي يقول إن دعم المزارع الأسرية قد يساعد في الحد من معدل النزوح إلى المدن، الأمر الذي يسهم في المحافظة على النظم الإيكولوجية ويحقق الأمن الغذائي المحلي.
    14. Recognizes the critical contribution made by the fisheries sector to the realization of the right to food and to food security, and the contribution of smallscale fishers to the local food security of coastal communities; UN 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛
    14. Recognizes the critical contribution made by the fisheries sector to the realization of the right to food and to food security and the contribution of small-scale fishers to the local food security of coastal communities; UN 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛
    Noting that the contribution of aquaculture to global fish supplies continues to increase its potential in developing countries to enhance local food security and poverty alleviation and meet future demands in fish consumption, bearing in mind article 9.1.4 of the Code, UN وإذ تلاحظ أن إمكانيات إسهام مزارع الأحياء المائية في الإمدادات السمكية العالمية آخذة في التزايد في البلدان النامية في سبيل تعزيز الأمن الغذائي المحلي والتخفيف من حدة الفقر وتلبية الطلب على استهلاك الأسماك مستقبلا، مع أخذ المادة 9-1-4 من المدونة في الاعتبار،
    14. Recognizes the critical contribution made by the fisheries sector to the realization of the right to food and to food security, and the contribution of smallscale fishers to the local food security of coastal communities; UN 14 - تقر بالإسهام الحيوي لقطاع مصايد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي، وإسهام صغار صيادي الأسماك في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية()؛
    Noting that the contribution of sustainable aquaculture to global fish supplies continues to respond to opportunities in developing countries to enhance local food security and poverty alleviation and, together with the efforts of other aquacultureproducing countries, will make a significant contribution to meeting future demands in fish consumption, bearing in mind article 9 of the Code, UN وإذ تلاحظ أن تربية الأحياء المائية على نحو مستدام تسهم في الإمداد بالأسماك على الصعيد العالمي بما يكفل الاستفادة على نحو مستمر من الفرص المتاحة في البلدان النامية لتعزيز الأمن الغذائي المحلي والتخفيف من حدة الفقر وستسهم كثيرا، إلى جانب جهود البلدان الأخرى التي تقوم بتربية الأحياء المائية، في تلبية الطلب على استهلاك الأسماك مستقبلا، مع أخذ المادة 9 من المدونة في الاعتبار،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more