"local food systems" - Translation from English to Arabic

    • النظم الغذائية المحلية
        
    • نظم اﻷغذية المحلية
        
    Although many traditional food practices have been lost, there is still scope to recover and strengthen local food systems so that indigenous peoples can continue to reap the benefits of their long-standing traditions. UN وعلى الرغم من فقدان العديد من الممارسات الغذائية التقليدية، لا يزال من الممكن استعادة النظم الغذائية المحلية وتعزيزها حتى يتمكن السكان الأصليون من مواصلة جني منافع تقاليدهم الضاربة في القِدم.
    Recognise the importance of non-monetary exchanges of products and services, the importance of local food systems for smallholders including their potential for supplying school and institutional feeding programmes. UN والإقرار بأهمية عمليات التبادل غير النقدية للسلع والخدمات وأهمية النظم الغذائية المحلية لأصحاب الحيازات الصغيرة بما في ذلك قدرتهم على توفير برامج للتغذية داخل المدارس والمؤسسات.
    A. Rebuilding local food systems 36 - 39 15 UN ألف - إعادة بناء النظم الغذائية المحلية 36-39 20
    The strengthening of local food systems would also improve the resilience of cities. UN 37- ومن شأن تعزيز النظم الغذائية المحلية أن يحسن أيضاً قدرة المدن على التأقلم.
    The right to food is central to the success of these efforts at rebuilding local food systems. UN 39- ويعد الحق في الغذاء أمراً أساسياً لنجاح هذه الجهود الرامية إلى إعادة بناء النظم الغذائية المحلية.
    Although still relatively marginal, local food systems have made spectacular progress in recent years in a range of developed countries. UN ومع أن النظم الغذائية المحلية ما زالت هامشية نسبيا، فإنها أحرزت تقدما مذهلا في السنوات الأخيرة في مجموعة من البلدان المتقدمة.
    It remains essential to continue efforts for the eradication of poverty, through, inter alia, capacity-building to reinforce local food systems and improving food security. UN ومن الضروري مواصلة بذل الجهود من أجل القضاء على الفقر من خلال، أمور منها، بناء القدرات لتعزيز النظم الغذائية المحلية وتحسين الأمن الغذائي.
    Leaders of communities of indigenous peoples and academic partners have collaborated in the documentation of indigenous food systems and participated in the implementation of health-promotion interventions, using culturally sensitive and environmentally relevant elements found in local food systems. UN ويجري، بالتعاون بين قادة مجتمعات الشعوب الأصلية والشركاء من الوسط الأكاديمي، توثيق النظم الغذائية لدى الشعوب الأصلية، فضلا عن مشاركتهم في تنفيذ مبادرات النهوض بالصحة، باستخدام العناصر الحساسة ثقافيا وذات الصلة بالبيئة والموجودة في النظم الغذائية المحلية.
    44. Two interesting attempts to link small-scale farmers to local consumers through a redefinition of local food systems are found in Belo Horizonte, Brazil, and Durban, South Africa. UN 44 - وتوجد محاولتان مثيرتان للاهتمام لربط صغار المزارعين بالمستهلكين المحليين من خلال إعادة تحديد النظم الغذائية المحلية في بيلو هوريزونتي، في البرازيل، ودوربان، في جنوب أفريقيا.
    34. While the globalization of food chains has meant that a diversity of foods are available year-round to certain consumers, it has had negative impacts on local food systems and increased the ecological footprint of food systems. UN 34- وبالرغم من أن عولمة سلاسل الغذاء تعني أن مجموعة متنوعة من الأغذية متوافرة طوال السنة لبعض المستهلكين، فإن لها آثاراً سلبية على النظم الغذائية المحلية وإنها تزيد من الأثر الإيكولوجي للنظم الغذائية.
    While the rebuilding of local food systems in developing countries is vital to expand opportunities to small-scale food producers and, at the same time, to improve access to fresh and nutritious food for all, it depends fundamentally on the reform of food systems in rich countries. UN وبالرغم من أن إعادة بناء النظم الغذائية المحلية في البلدان النامية أمر حيوي لتوسيع فرص صغار منتجي الأغذية، وفي الوقت نفسه لتحسين إمكانية الوصول إلى الأغذية الطازجة والمغذية للجميع، فإنها تتوقف أساساً على إصلاح النظم الغذائية في البلدان الغنية.
    A. Rebuilding local food systems UN ألف- إعادة بناء النظم الغذائية المحلية
    local food systems can be rebuilt through appropriate investments in infrastructure, packaging and processing facilities, and distribution channels, and by allowing smallholders to organize themselves in ways that yield economies of scale and allow them to move towards higher-value activities in the food supply chain. UN ويمكن إعادة بناء النظم الغذائية المحلية من خلال الاستثمارات الملائمة في البنية التحتية، ومرافق التغليف والتجهيز، وقنوات التوزيع، ومن خلال السماح لأصحاب الحيازات الصغيرة بتنظيم أنفسهم بطرق تحقق وفورات الحجم وتسمح لهم بالتحرك نحو أنشطة ذات قيمة أعلى في سلسلة التموين بالأغذية.
    The publication focuses on findings from more than 40 partners from various disciplines who created health promotion interventions for communities using local food systems and knowledge, through participatory processes. UN ويركز هذا المنشور على النتائج الواردة من أكثر من 40 من الشركاء من مختلف التخصصات الذين أطلقوا مبادرات للنهوض بالصحة في المجتمعات المحلية باستخدام النظم الغذائية المحلية والمعارف المحلية، من خلال العمليات القائمة على المشاركة.
    (b) Take appropriate steps to ensure that such interventions strengthen local food systems and favour the switch to sustainable diets. UN (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة التي تضمن كون هذه التدخلات تعزيز النظم الغذائية المحلية وتيسر التحول إلى أنماط غذائية مستدامة.
    The modernization of food supply chains, together with the implementation of agricultural policies focused more on the production of commodities than on food, has led to the marginalization of local food systems over recent years (A/HRC/13/33, paras. 6 - 9). UN 36- أدى تحديث سلاسل التموين بالأغذية، إلى جانب تنفيذ سياسات زراعية تركز على إنتاج السلع أكثر من تركيزها على إنتاج الأغذية، إلى تهميش النظم الغذائية المحلية خلال السنوات الأخيرة (A/HRC/13/33، الفقرات 6-9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more