"local forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات المحلية
        
    • القوى المحلية
        
    It also increased its cooperation with the local forces on both sides of the ceasefire line. UN كذلك فإن القوة قد زادت تعاونها مع القوات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Lendu villages have mounted their own local forces, and they in turn have frequently attacked Hema villages. UN فقامت قرى طائفة ليندو بحشـد القوات المحلية الخاصة بها، وأخذت بدورها تُغيــر بشكل متكرر على قرى طائفة هيما.
    2. At 8 a.m., a discussion was held by the commanders of both local forces during which a ceasefire was agreed. UN 2 - وفي الساعة 00/8 صباحاً، أجرى قادة القوات المحلية لكلا الجانبين مناقشة اتفق خلالها على وقف إطلاق النار.
    These local forces are supposed to focus on defence and have contributed to stability in a number of areas. UN ومن المفترض أن تركز هذه القوات المحلية على الدفاع وقد ساهمت في تحقيق الاستقرار في عدد من المناطق.
    It should be mentioned that, even if the local forces could uncover the facts of drug use, the trafficking itself is almost invisible, and that makes it even more difficult to fight without joint efforts. UN وجدير بالذكر أنه حتى لو تمكنت القوى المحلية من كشف الحقائق عن استعمال المخـــدرات فــإن الاتجــار نفسه يكون غالبا غير مرئي وهــذا يزيد مـــن صعوبـــة المكافحة إن لم تبذل جهود مشتركة.
    These local forces operate in the areas of their towns and villages. UN وهي القوات المحلية التي تعمل في مناطق مدنها وقراها.
    UNPROFOR also provides some supervision of mine clearance done by local forces in non-contested areas. UN كما توفر قوة الحماية أيضا نوعا من اﻹشراف على إزالة اﻷلغام التي تقوم بها القوات المحلية في المناطق غير المتنازع عليها.
    You train up the local forces so that they can provide the security for themselves. Open Subtitles يمكنك تدريب القوات المحلية حتى يتمكنوا من توفير الأمن لأنفسهم.
    local forces planned and executed a growing number of operations, while ISAF provided air support and assistance in countering improvised explosive devices. UN وخططت القوات المحلية ونفذت عددا متزايدا من العمليات، في حين قدمت القوة الدولية للمساعدة الأمنية الدعم الجوي والمساعدة في مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    This support is provided both by local forces and by SFOR's Combined Joint Civil-Military Task Force. UN وتوفر هذا الدعم القوات المحلية وفرقة العمل المدنية - العسكرية المشتركة التابعة للقوة.
    In addition, about 30 to 50 military observers would be deployed to liaise with the local forces at the command level on issues related to the overall implementation of the operation. UN اضافة الى ذلك، سيتم وزع ٣٠ الى ٥٠ مراقبا عسكريا ﻹقامة اتصالات مع القوات المحلية على مستوى القيادة بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ العملية بوجه عام.
    In October 2009, Al-Shabaab successfully resisted an attempt by local forces to dislodge them from the port town of Kismaayo, and have since exercised full control over this major logistical hub and source of revenue. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، قاومت حركة الشباب بنجاح محاولة قامت بها القوات المحلية لطردها من ميناء كيسمايو، وهي تسيطر منذ ذلك الحين سيطرة كاملة على هذا المركز اللوجستي ومصدر الإيرادات الرئيسي.
    Kurtz staged Operation Archangel with combined local forces. Open Subtitles نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع القوات المحلية المشتركة
    A question arises whether this situation is normal and what are these mythical " local " forces that wage military actions against the army of a State with a population of 7 million and occupy its territories. UN والسؤال الذي يرد الى الذهن هو: هل الحالة عادية؟ وإذًا فما هي هذه القوات " المحلية " الوهمية التي تشن عمليات عسكرية ضد دولة قوامها ٧ ملايين نسمة وتحتل أراضيها.
    64. Nenad and Predrag Banović were transferred to the United Nations Detention Unit on 9 November 2001, following their arrest by local forces. UN 64 - ونُقل ميناد وبريدراغ بانوفيتش إلى وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، إثر اعتقالهما بواسطة القوات المحلية.
    Seen in context, it is evident that the Rapporteur's quotation from the case omits two elements particularly relevant to Israel's disengagement from Gaza: the fact that the occupying forces had not evacuated the territories, and the fact that the control of the local forces was only temporary. UN وحسب ذلك السياق، من الواضح أن استشهاد المقرر بالقضية يغفل عنصرين يتصلان بوجه خاص بفك ارتباط إسرائيل عن غزة: حقيقة أن القوات المحتلة لم تجل من الأراضي، وحقيقة أن سيطرة القوات المحلية هى مجرد سيطرة مؤقتة.
    On 8 February, fighting broke out in Kunar province between the Taliban and some local forces affiliated with the Hezb-i-Islami, led by Mr. Gulbuddin Hekmatyar, and the Afghan National Liberation Front (ANFL), led by Mr. Sibghatullah Mojaddedi. UN وفي ٨ شباط/فبراير اندلع القتال في إقليم كونار بين الطالبان وبعض القوات المحلية المنتمية للحزب اﻹسلامي الذي يقوده السيد قلب الدين حكمتيار وجبهة التحرير الوطني اﻷفغانية التي يقودها السيد صبغة الله مجددي.
    41. In some cases, the tension has been resolved by supporting local forces when they engaged attackers (as was the case in South Sudan in 2011 and 2012) but determining not to act if local security forces were not present or had abandoned the scene (Democratic Republic of the Congo 2012). UN ٤١ - وقد عولجت أوجه التعارض في بعض الحالات بدعم القوات المحلية عند مواجهتها للمعتدين (كما حدث في جنوب السودان في عامي 1011 و 2012)، مع اختيار عدم التصرف في حالات عدم حضور قوات الأمن المحلية أو في حالة تخليها عن موقع الحادث (جمهورية الكونغو الديمقراطية، عام 2012).
    The meeting, which was designed to promote confidence between the major ethnic groups in the area and to ease the reunification of the province of North Kivu, constituted a first concrete step in cooperation between local forces. UN والواقع أن هذا الاجتماع، الذي كان الغرض منه تعزيز الثقة بين الجماعات العرقية الكبرى في المنطقة وتيسير إعادة توحيد مقاطعة كيفو الشمالية يشكل أول خطوة عملية على طريق التعاون بين القوى المحلية.
    local forces have to stimulate the generation of common externalities and the provision innovative, value-adding services, thereby laying the foundation for endogenous growth. UN ويتعين على القوى المحلية أن تنشط توليد العوامل الخارجية المشتركة وتوفير الخدمات الابتكارية والخدمات التي تضيف إلى القيمة، وأن تضع بذلك الأساس للنمو الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more