"local government authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الحكومية المحلية
        
    • سلطات الحكم المحلي
        
    • والسلطات الحكومية المحلية
        
    • سلطات الحكومة المحلية
        
    • سلطات الحكومات المحلية
        
    • وسلطات الحكومة المحلية
        
    • وسلطات الحكم المحلي
        
    • للسلطات الحكومية المحلية
        
    • وسلطات الحكومات المحلية
        
    • على سلطات حكومية محلية
        
    • أجهزة الإدارة الذاتية المحلية
        
    • بالحكومة أو الحكم المحلي
        
    • وأجهزة الإدارة الذاتية المحلية
        
    As a result of threats of attacks made by UNITA militants, local government authorities had to flee some areas. UN ونتيجة للتهديدات التي وجهها مناضلو يونيتا بشن هجمات، تعين على السلطات الحكومية المحلية الفرار من بعض المناطق.
    Weekly meetings to address security issues are also undertaken with local government authorities at the sector level. UN وكذلك تُعقد على مستوى القطاعات اجتماعات أسبوعية مع السلطات الحكومية المحلية لتناول المسائل الأمنية.
    local government authorities also need to become a more integral part of global and national policy dialogue on effective development cooperation, aid delivery and achievement of the Millennium Development Goals. UN ويجب أن تضطلع السلطات الحكومية المحلية أيضا بدور أوثق في الحوار الجاري على الصعيدين العالمي والوطني بشأن سياسات فعالية التعاون الإنمائي وتقديم المعونة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Regular liaison with the local government authorities regarding civilian settlement developments UN :: الاتصال بانتظام مع سلطات الحكم المحلي فيما يتعلق بتطورات استيطان المدنيين
    Armed attacks against villages, local government authorities, as well as United Nations and other international personnel, have become an almost permanent feature in the reports received from MONUA. UN وكادت الهجمات المسلحة التي تشن على القرى والسلطات الحكومية المحلية وموظفي اﻷمم المتحدة وسواهم من الموظفين الدوليين، تصبح بندا ثابتا في التقارير الواردة من البعثة.
    This could obviously be facilitated if both local government authorities and UNITA officials returned to areas which they left recently. UN ومن الجلي أن هذا اﻷمر سيتيسر لو أن سلطات الحكومة المحلية ومسؤولي يونيتا عادوا إلى المناطق التي تركوها مؤخرا.
    local government authorities may have a role to play here. UN وبإمكان سلطات الحكومات المحلية القيام بدور في هذا الصدد.
    Regular liaison with the local government authorities regarding civilian settlement developments UN إقامة اتصالات منتظمة مع السلطات الحكومية المحلية بخصوص تطورات استيطان المدنيين
    High-level meetings with senior Lebanese authorities and liaison meetings with local government authorities UN عُقدت اجتماعات رفيعة المستوى مع السلطات اللبنانية العليا واجتماعات تنسيق مع السلطات الحكومية المحلية
    Through regular meetings with local government authorities on the situation in the Force's area of operation and in their municipality UN عُقدت اجتماعات منتظمة مع السلطات الحكومية المحلية بشأن الحالة السائدة في منطقة عمليات القوة وفي البلدات التابعة لها
    The Operation will continue to engage local government authorities in order to obtain land for the planned borehole sites. UN وستستمر العملية في التواصل مع السلطات الحكومية المحلية من أجل الحصول على أراض لمواقع الآبار المقررة.
    148. Every Estonian citizen shall have the right to obtain information about himself or herself held by State and local government authorities and in State and local government archives, in accordance with procedures established by law. UN ٨٤١ - يحق لكل مواطن استوني أن يحصل على معلومات تخصه وتكون في حوزة سلطات الدولة أو السلطات الحكومية المحلية وفي محفوظات الدولة ومحفوظات الحكومات المحلية، وذلك طبقا للإجراءات التي يقرها القانون.
    In localities where at least half of the permanent residents belong to an ethnic minority, all persons shall have the right to receive answers from State and local government authorities and their officials in the language of that national minority. UN ويحق للأفراد، في الأماكن التي ينتمي ما لا يقل عن نصف عدد السكان المقيمين فيها إلى أقلية إثنية، أن يتلقوا إجابات من سلطات الدولة أو السلطات الحكومية المحلية وموظفيها بلغة الأقلية القومية المعنية.
    She also referred to an imbalance between support to local government authorities and engagement of central government agencies. UN كما أشارت إلى عدم التوازن بين الدعم المقدم إلى سلطات الحكم المحلي وبين إشراك الوكالات الحكومية المركزية.
    The members of the Committee met the local government authorities in Fez and several non-governmental organizations involved in programmes for working children. UN والتقى أعضاء اللجنة سلطات الحكم المحلي في فاس، وبممثلي عدة منظمات غير حكومية تضطلع ببرامج تتعلق باﻷطفال الذين يعملون.
    The Unit would coordinate the humanitarian efforts with the substantive components of the Mission, local government authorities and non-governmental organizations. UN وستنسق الوحدة الجهود الإنسانية مع العناصر الأساسية للبعثة والسلطات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Abidance by this Law is the obligation of the authorities of the state, government agencies, local government authorities and other legal persons entrusted with discharging public office, as well as legal and natural persons. UN والتقيّد بهذا القانون واجب على سلطات الدولة، والوكالات الحكومية، والسلطات الحكومية المحلية وغيرها من الأشخاص الاعتباريين المكلفين بشغل مناصب عامة، فضلاً عن الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين.
    The traditional local government authorities known as makhallya played an important role in fostering social protection. UN وتضطلع سلطات الحكومة المحلية التقليدية المعروفة بالمحلية بدور هام في تعزيز الحماية الاجتماعية.
    Women market vendors are taxed heavily by the local government authorities, through aggressive male tax collectors. UN تفرض سلطات الحكومات المحلية ضرائب باهظة على البائعات في الأسواق من خلال الجباة الأفظاظ.
    Interaction between the community, local government authorities and the national Government is promoted so as to develop a sense of association with and responsibility for the project. UN وتم تشجيع التفاعل بين المجتمع المحلي وسلطات الحكومة المحلية والحكومة الوطنية لخلق شعور بالترابط مع المشروع وتحمل مسؤوليته.
    The Executive Order is directed at state and local government authorities. UN وهذا الأمر الإداري موجه إلى سلطات الدولة وسلطات الحكم المحلي.
    In exceptional cases, local government authorities may reduce the age of marriage by up to two years. UN ويجوز للسلطات الحكومية المحلية أن تخفض سن الزواج بسنتين في بعض الحالات الاستثنائية.
    :: Statuses of civil servants and public employees, local government authorities UN :: معنية بشؤون موظفي الخدمة المدنية والقطاع العام، وسلطات الحكومات المحلية
    Cost-free primary legal assistance consists of informing persons of their rights and freedoms, how to exercise them or restore them in the event of their violation and how to challenge the decisions, actions or omissions of State or local government authorities, officials or employees. UN 147- وتتمثل المساعدة القانونية الأولى في إبلاغ الشخص بحقوقه وحرياته، وبنظام إعمال تلك الحقوق والحريات واستعادتها في حالة تعرضها للانتهاك، وكيفية الطعن في قرارات وإجراءات، أو حالات تقصير، السلطات العامة أو أجهزة الإدارة الذاتية المحلية ومسؤوليها وموظفيها.
    (a) Its provisions apply to all workers in the State, regardless of whether they are employed by central or local government authorities, public bodies, the public, private or cooperative sectors or the business management, investment or joint sectors, including workers in agriculture and domestic service (art. 2); UN )أ( سريان أحكامه على كافة العاملين بالدولة سواء العاملين بالحكومة أو الحكم المحلي أو الهيئات العامة أو القطاع العام أو الخاص أو التعاوني أو قطاع إدارة اﻷعمال أو الاستثماري أو المشترك كذلك عمال الزراعة والخدمة المنزلية )المادة ٢(؛
    The executive authorities and local government authorities are required to ensure that persons with disabilities have access to information resources in accordance with the right of such persons, as provided by law, to rehabilitation and opportunities to obtain rehabilitation equipment and services and certified products manufactured by prosthetics and orthopaedics companies, etc. UN ويجب على الهيئات الحكومية المركزية وأجهزة الإدارة الذاتية المحلية كفالة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى موارد المعلومات، وفقا لما تنص عليه القوانين، فيما يتعلق بإعمال حقوقهم وإعادة تأهيلهم، رهناً بالإمكانات المتاحة لتوفير وسائل وخدمات إعادة التأهيل، وتوافر منتجات تقويم العظام والأطراف الاصطناعية، وما شابه ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more