"local groups" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات المحلية
        
    • المجموعات المحلية
        
    • مجموعات محلية
        
    • جماعات محلية
        
    • الأفرقة المحلية
        
    • والجماعات المحلية
        
    • مجموعة محلية
        
    • جماعة محلية
        
    • للمجموعات المحلية
        
    • فرق محلية
        
    • للجماعات المحلية
        
    • للفئات المحلية
        
    • والمجموعات المحلية
        
    Given the worsening situation, many Iraqis are turning to local groups or militias for protection or the provision of basic services. UN ونظرا لاستمرار تردي الأوضاع، يلجأ العديد من العراقيين إلى الجماعات المحلية والميليشيات طلبا للحماية أو للحصول على الخدمات الأساسية.
    :: Invite national and regional organizations to exchange experiences on cultures of peace and to empower local groups to promote peace. UN :: دعوة المنظمات الوطنية والإقليمية إلى تبادل الخبرات فيما بينها بشأن ثقاقات السلام وتمكين الجماعات المحلية من تعزيز السلام.
    Arenas for public participation ranged from local groups to national and global forums, including the Human Rights Council. UN وتتراوح مجالات المشاركة العامة بين المجموعات المحلية والمحافل الوطنية والعالمية، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان.
    Support will be directed particularly to local groups, service providers and networks most likely to be effective in reaching and working with families. UN وسيتوجه الدعم بخاصة إلى المجموعات المحلية ومقدمي الخدمات والشبكات التي يرجح أن تكون ذات فعالية في الوصول إلى الأسر والعمل معها.
    In order to do so, it organizes local groups of elderly persons who meet and form friendships as a way of fighting loneliness. UN وسعياً لتحقيق هذه الغاية، تنشئ حركتنا مجموعات محلية من المسنين الذين يقاومون الوحدة عبر لقاءاتهم وصداقتهم.
    Reports of arbitrary detention and illtreatment of persons held by local groups requires a monitoring system and judicial system to look into these cases and bring persons to trial. UN وتستوجب التقارير المتعلقة بالاعتقال التعسفي والمعاملة السيئة التي يتعرض لها الأشخاص الذين تحتجزهم جماعات محلية وضع نظام رصد ونظام قضائي للنظر في هذه الحالات ومحاكمة الجناة.
    CPA efforts to nominate a woman judge in Najaf met with opposition from religious leaders, as well as from the local council, lawyers and other local groups. UN واستُقبلت الجهود التي بذلتها سلطة الائتلاف المؤقتة لتعيين قاضية في النجف بالمعارضة من الزعماء الدينيين، وكذلك من المجلس المحلي والمحامين وغيرهم من الجماعات المحلية.
    :: No less than 12 meetings are held with the local groups' representatives to ensure safety of site visits UN :: عقد ما لا يقل عن 12 اجتماعا مع ممثلي الجماعات المحلية لضمان سلامة الزيارات الميدانية
    Some local groups seem to recognize the leadership, yet may not communicate with it regularly or receive specific orders from it. UN ويبدو أن بعض الجماعات المحلية تقرّ بقيادة هذا الجيش على الرغم من أنها لا تتصل به بصورة منتظمة أو تتلقى أوامر محددة منه.
    In Peru, members working with local groups monitored the effects of large-scale mining on people's health and that of the environment. UN وفي بيرو قامت العضوات مع الجماعات المحلية برصد آثار صناعة الاستخراج التعدينية المنفَّذة على نطاق واسع بالنسبة لصحة الأهالي وسلامة البيئة.
    Another area will be support for the trauma assistance programme to help local groups to deal with cases of trauma resulting from human rights abuses and to support victims of human rights violations. UN وثمة مجال آخر هو تقديم الدعم لبرنامج المساعدة على تحمل الصدمات، لمعاونة الجماعات المحلية على مواجهة حالات الصدمات الناجمة عن الاساءة لحقوق الانسان ولمساندة ضحايا انتهاكات حقوق الانسان.
    In the absence of effective local government, local groups, community-based organizations and non-governmental organizations have been organizing to service their own needs, in terms of housing, transport, and basic infrastructure services. UN ونظرا لانعدام الحكومة المحلية الفعالة، عكفت الجماعات المحلية والمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية على تنظيم شؤونها بهدف تلبية احتياجاتها الخاصة، من حيث الاسكان وخدمات النقل وتوفير الهياكل اﻷساسية.
    HRFOR also worked with local groups to raise awareness of civil claim procedures among survivors in all communes of Kibungo prefecture. UN وكذلك عملت العملية الميدانية مع المجموعات المحلية لزيادة وعي الناجين باجراءات الدعاوى المدنية في جميع البلدات التابعة لمحافظة كيبونغو.
    The UNV volunteers, nearly half of whom were women, worked in remote areas to equip hundreds of local groups with information and tools to motivate women to vote. UN وقد عمل متطوعو الأمم المتحدة، وكان نصفهم تقريبا من النساء، في مناطق نائية لتزويد مئات من المجموعات المحلية بالمعلومات والأدوات التي تحفز النساء على التصويت.
    Whereas in the past, local groups might have received financial support from the leadership, this is no longer possible. UN وإذا كانت بعض المجموعات المحلية قد حصلت في الماضي على دعم مالي من القيادة، فإن ذلك لم يعد ممكنا الآن.
    They also support the activities of local groups of crop farmers and livestock breeders, women and other groups to promote integrated local development. UN كما تدعم عمل المجموعات المحلية للمزارعين ومربي الماشية والنساء وغيرهم من المجموعات من أجل التنمية المحلية والمتكاملة.
    Decentralization is also key, as local groups are best able to hold local politicians to account. UN ويتسم تحقيق اللامركزية بأهمية أساسية أيضا في هذا الصدد لأن المجموعات المحلية أقدر على مساءلة السياسيين المحليين.
    A number of Parties have involved local groups and empowered them with the rights and resources they need to implement projects. UN وأشرك عدد من الأطراف مجموعات محلية ومنحها الحقوق والموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع.
    Recent activities have included training and capacity-building, targeted at local groups in Human Rights Committees established at the various districts. UN وشملت آخر الأنشطة التدريب وبناء القدرات، واستهدفت جماعات محلية في لجان حقوق الإنسان المنشأة في مختلف المقاطعات.
    This Group draws on the reports of local groups to identify common themes and challenges in respect of implementing the Performance Management and Development System, such as the importance of the role of senior managers and the challenges of tackling underperformance. UN ويستند هذا الفريق إلى تقارير من الأفرقة المحلية لتحديد المواضيع والتحديات المشتركة فيما يتعلق بتنفيذ نظام إدارة الأداء وتطويره، مثل أهمية دور كبار المديرين وتحديات معالجة التقصير في الأداء.
    The component will continue to liaise with the Government and local groups with regard to the site access and safe passage. UN وسيواصل العنصر الاتصال بالحكومة والجماعات المحلية في ما يتعلق بالوصول إلى المواقع وبالمرور الآمن.
    An important role in the organization is played by 1,000 volunteers and 50 Mani Tese's local groups spread all over the country. UN ويقوم 000 1 متطوع وخمسـون مجموعة محلية تابعة للمنظمة منتشرون في سائر أنحاء البلد بدور هام في المنظمة.
    During the past year the East Timor Action Network has grown to more than 1,500 members, and we have 15 local groups around the United States. UN وخلال السنة الماضية زادت عضوية شبكة العمل من أجل تيمور الشرقية لتضم ما يزيد على ٥٠٠١ عضو، ولدينا ١٥ جماعة محلية في جميع أنحاء الولايات المتحدة.
    - Sufficient outreach to local groups and humanitarian groups is vital UN - الأهمية الحيوية لتقديم الخدمات الكافية للمجموعات المحلية والأفرقة الإنسانية
    Events included cultural performances by local groups on human rights issues and economic, environmental and cultural rights, quiz contests and distribution of promotional materials. UN وشملت الأنشطة عروضا ثقافية قامت بها فرق محلية وتناولت موضوعات تتعلق بحقوق الإنسان ومسرحيات عن الحقوق الاقتصادية والبيئية والثقافية ومسابقات وتوزيع مواد دعائية.
    Denmark reported on information campaigns directed at refugee families, comprising printed material, video films, meetings and support for local groups. UN وأفادت الدانمرك عن الحملات الإعلامية الموجهة إلى أسر اللاجئين، التي تشمل مواد مطبوعة وأفلام فيديو وعقد اجتماعات وتقديم الدعم للجماعات المحلية.
    They may face limitations in applying IDP legislation and programmes due to structural issues, the competing needs of other local groups within the community, or lack the capacity, financial resources, political will or understanding of IDP needs. UN وقد تواجه السلطات المحلية قيوداً في تطبيق التشريعات والبرامج المتعلقة بالمشردين داخلياً بسبب مسائل هيكلية، أو بسبب الاحتياجات المتضاربة للفئات المحلية الأخرى داخل المجتمع، وقد تفتقر إلى القدرة أو الموارد المالية أو الإرادة السياسية أو فهم احتياجات المشردين داخلياً.
    This event took place with participation of the relevant authorities, international experts and local groups of persons with disabilities. UN وعقد هذا المؤتمر بمشاركة السلطات المعنية والخبراء الدوليين والمجموعات المحلية للأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more