"local housing" - Translation from English to Arabic

    • اﻹسكان المحلية
        
    • الاسكان المحلية
        
    • المساكن المحلية
        
    • السكن المحلية
        
    • محلية للإسكان
        
    • الإسكان المحلي
        
    Numerous claims remain unresolved and there is serious doubt as to the effectiveness of local housing commissions set up to resolve disputes. UN وما زالت توجد مطالبات كثيرة لم تُسوّ وهناك شك جدي في فعالية لجان اﻹسكان المحلية المنشأة لفض المنازعات.
    Food parcels were collected by beneficiaries from warehouses following registration and the issuance of vouchers by local housing authorities. UN وكان المستفيدون يقومون باستلام طرود اﻷغذية من المستودعات في أعقاب تسجيل أسمائهم وإصدار قسائم صرف لهم من جانب سلطات اﻹسكان المحلية.
    The Special Rapporteur expects that the administrative reorganization, by which the local housing commissions will be coordinated by the ODPR, will lead to improvements in the work of both the housing commissions and the central Government Commission. UN ويتوقع المقرر الخاص أن إعادة التنظيم اﻹداري، التي سيتولى بموجبها مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين تنسيق عمل لجان اﻹسكان المحلية سيؤدي إلى إدخال تحسينات في أعمال كل من لجان اﻹسكان المحلية واللجنة الحكومية المركزية.
    A small number of annulments of decisions by local housing commissions handing properties over to newly arrived Croats in some places has been a positive development, but enforcement of these decisions has yet to be confirmed UN وكان إلغاء عدد محدود من القرارات التي اتخذتها لجان الاسكان المحلية لتسليم الممتلكات إلى الكرواتيين حديثي الوصول في بعض اﻷماكن تطورا إيجابيا لكن إنفاذ هذه القرارات لم يتأكد بعد.
    Persons displaced owing to natural disasters, the destruction of local housing, conflict or economic disadvantage are vulnerable to HIV infection or the impact of AIDS in camps and overcrowded temporary shelters. UN كما أن الأشخاص الذين يتشردون بسبب الكوارث الطبيعية أو تهدم المساكن المحلية أو الصراع أو الحرمان الاقتصادي معرضون للإصابة بالفيروس أو للتضرر بالإيدز في المخيمات والمآوي المؤقتة المكتظة.
    It requires that sports infrastructures be harmoniously integrated into the local context, and that new constructions boost local housing strategies and integrate the poorest members of society. UN ويطالب بتنسيق إدماج الهياكل الأساسية الرياضية في السياق المحلي وتعزيز المنشآت الجديدة لاستراتيجيات السكن المحلية وإدماج أفقر أفراد المجتمع.
    It was also attributable to a decline in remittances, which have helped sustain the local housing sector. UN ويعود السبب في ذلك أيضا إلى انخفاض في التحويلات المالية الذي ساعد في السابق على استدامة قطاع الإسكان المحلي.
    37. There has recently been an increase in the number of property claims lodged with the local housing commissions. UN ٣٧ - وحدثت مؤخرا زيادة في عدد مطالبات الممتلكات المقدمة للجان اﻹسكان المحلية.
    18. In the RS, local housing commissions which manage the housing stock appear to discriminate in the allocation of property. UN ١٨ - وفي جمهورية صربسكا، يبدو أن لجان اﻹسكان المحلية التي تتصرف في المساكن المتوافرة تميز في مجال منح هذه الممتلكات.
    Attention is paid to the costs facing recent arrivals in a post, since their costs reflect price trends in the local housing market. UN ويوجه اهتمام للتكاليف التي يواجهها الموظفون الذين يصلون حديثا إلى مقر ما، ﻷن هذه التكاليف تدل على اتجاهات اﻷسعار في سوق اﻹسكان المحلية.
    local housing services UN خدمات اﻹسكان المحلية
    Many cases of Croatian Serbs caught in this predicament have been reported to international observers, and little if any corrective action has been taken by the Government through the local housing commissions, effectively leaving hundreds of Croatian Serbs homeless. UN وقد أُبلغت إلى المراقبين الدوليين حالات كثيرين من الصرب الكرواتيين الذين يحيق بهم هذا المأزق، ولم تتخذ الحكومة أي إجراء يذكر عن طريق لجان اﻹسكان المحلية لمعالجة هذا اﻷمر، مما أدى بالفعل إلى ترك مئات من الصرب الكرواتيين دون مأوى.
    In the few cases in which returning Croatian Serbs have been reinstated in their houses, they are reported to have been helped more by the cooperative attitudes of the Croat settlers occupying them than by the local housing commissions. UN وفي الحالات القليلة التي تم فيها تمكين العائدين من الصرب الكرواتيين من استعادة منازلهم، ذُكر أنهم لقوا من المساعدة من المستوطنين الكروات الذين كانوا يحتلون منازلهم، بما أبدوه من موقف تعاوني تجاههم، أكثر مما لاقوه من لجان اﻹسكان المحلية.
    53. Regarding the slow implementation of the Return Programme, the Special Rapporteur continues to note what seems to be a lack of will on the part of both the central and local authorities, the Government Commission on Return and local housing commissions. UN ٥٣ - وفيما يتعلق بالتنفيذ البطيء لبرنامج العودة، ما زال المقرر الخاص يلاحظ ما يبدو أنه يمثل عدم توافر لﻹرادة لدى السلطات المركزية والمحلية معا، واللجنة الحكومية المعنية بالعودة، ولجان اﻹسكان المحلية.
    112. The Special Rapporteur accordingly recommends the immediate suspension of the Law on the Temporary Takeover and Administration of Specified Property, and urges the Government and local housing commissions to take effective steps to accelerate the return of Croatian Serbs to their homes, or to ensure just compensation where such return is not possible. UN ٢١١- لذلك توصي المقررة الخاصة بأن يجري فوراً تعليق " القانون المتعلق بتولي وإدارة ممتلكات محددة بشكل مؤقت " وتحث الحكومة ولجان اﻹسكان المحلية على اتخاذ خطوات فعلية للتعجيل بعودة الصرب الكرواتيين إلى ديارهم أو لضمان دفع تعويضات عادلة في الحالات التي يكون من غير الممكن فيها تحقيق عمليات العودة هذه.
    21. Serb displaced persons in the region are actively encouraged by the local housing commissions of municipalities (with Croat majorities) to go to collective centres instead of being provided with alternative accommodation, as foreseen by the tripartite Agreement on the Operational Procedures of Return. UN ١٢ - وتشجع لجان اﻹسكان المحلية التابعة للبلديات )حيث يتمتع فيها الكروات باﻷغلبية( المشردين الصرب على الذهاب إلى المراكز الجماعية عوضا عن تزويدهم بأماكن إيواء بديلة، حسبما هو متوخى في الاتفاق الثلاثي المتعلق باﻹجراءات التنفيذية للعودة.
    Although the occupant indicated he was willing to vacate the premises, the local housing commission advised the couple that the property would be made available instead to a Croat refugee. UN وعلى الرغم من أن الساكن أبدى استعداده لاخلاء البيت، فإن لجنة الاسكان المحلية أبلغت الزوجين أن البيت سيوضع بدلاً من ذلك تحت تصرف لاجئ كرواتي.
    He welcomed the use of innovative projects, such as the cash allowance scheme, which enabled UNHCR to reach vulnerable refugees regardless of location, and the renovation of local housing. UN ورحب باستخدام مشاريع مبتكرة مثل مخطط المنح النقدية، الذي مكّن المفوضية من الوصول إلى اللاجئين الضعفاء بصرف النظر عن مكانهم، وتجديد المساكن المحلية.
    Municipalities in Norway have a high degree of selfgovernment and it is the responsibility of the municipal authorities to evaluate local housing requirements and implement the necessary measures, among other things by providing rental accommodation for groups that need it. UN وتتمتع البلديات في النرويج بقدر كبير من الحكم الذاتي، وتقع على عاتق سلطاتها مسؤولية تقييم احتياجات السكن المحلية وتنفيذ التدابير الضرورية، وذلك بجملة أمور من بينها توفير مساكن الإيجار للفئات التي تحتاج إليها.
    This flexibility allows the local housing Organization to work in the best interest of the applicant, allowing greater access to public housing. UN وهذه المرونة تسمح لمنظمة الإسكان المحلي بمراعاة أفضل مصالح مقدم الطلب، مما يسمح بزيادة فرص الحصول على المساكن الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more