"local infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية المحلية
        
    • البنية التحتية المحلية
        
    • البنية الأساسية المحلية
        
    • البنى التحتية المحلية
        
    • والهياكل اﻷساسية المحلية
        
    • الهيكل اﻷساسي المحلي
        
    • بالهياكل الأساسية
        
    • للبنية التحتية المحلية
        
    • والبنية الأساسية المحلية
        
    • والبنية التحتية المحلية
        
    • بنية تحتية محلية
        
    The long-term approach will partly focus on reinforcing the local infrastructure. UN ويركز النهج الطويل الأمد جزئيا على تعزيز الهياكل الأساسية المحلية.
    Poor local infrastructure will likely require all international staff to both live and work on base. UN وستقتضي الهياكل الأساسية المحلية الضعيفة، على الأرجح، أن يعيش جميع الموظفين الدوليين وأن يعملوا في القاعدة.
    Other programmes provide income benefits for households working in local infrastructure development. UN وتوفر برامج أخرى إعانات دخل للأسر المعيشية التي تعمل في مجال تنمية الهياكل الأساسية المحلية.
    It also provides temporary and permanent shelters and contributes to local infrastructure by building schools, irrigation canals and community centres. UN وهي توفر أيضاً دور إيواء مؤقتة ودائمة، وتسهم في البنية التحتية المحلية عن طريق بناء المدارس وقنوات الري والمراكز المجتمعية.
    Facilitation of local infrastructure reconstruction programs. UN :: تيسير برامج إعادة إنشاء البنية الأساسية المحلية.
    The goal was to enable Governments to enact the necessary legislation and establish the required local infrastructure to attain the 2020 goal. UN ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في تمكين الحكومات من سن التشريعات اللازمة وإنشاء البنى التحتية المحلية المطلوبة لتحقيق هدف 2020.
    FPI can also play an important role in financing local infrastructure. UN ويمكن أن يقوم الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية بدور هام أيضا في تمويل الهياكل الأساسية المحلية.
    FPI can also play an important role in financing local infrastructure. UN ويمكن للاستثمار الأجنبي الخاص كذلك أن يؤدي دورا هاما في تمويل الهياكل الأساسية المحلية.
    This would include upgrading local infrastructure, such as testing capacity and storage. UN ويمكن أن يتضمن هذا تحديث الهياكل الأساسية المحلية مثل القدرة على الفحص والتخزين.
    Implementation of 60 quick-impact projects to improve local infrastructure, schools, health, sanitation and clean water UN :: تنفيذ 60 من المشاريع السريعة الأثر لتحسين الهياكل الأساسية المحلية والمدارس والصحة والإصحاح والمياه النقية
    The lower level of wireless system coverage stemmed from staff members moving to more dispersed locations owing to improved local infrastructure UN نجم انخفاض مستوى التغطية بنظام الاتصال اللاسلكي عن انتقال الموظفين إلى مواقع متفرّقة على مساحة أكبر نظرا لتحسّن الهياكل الأساسية المحلية
    Civil society also presented an alternative proposal, with indications on how to regularize all unrecognized villages and better integrate them into the existing local infrastructure. UN وتقدم المجتمع المدني أيضاً بمقترح بديل، مع بيان كيفية توفيق أوضاع جميع القرى غير المعترف بها، وتحسين إدماجها في الهياكل الأساسية المحلية القائمة.
    Most of the internally displaced persons (IDPs) have settled in small towns, placing an additional burden on the limited local infrastructure such as schools, medical services and water facilities. UN واستوطن معظم المشردين داخلياً في مدن صغيرة، مما ألقى بعبء إضافي على الهياكل الأساسية المحلية المحدودة كالمدارس والخدمات الطبية ومرافق المياه.
    By partnering with village health committees and government ministries, Mercy Corps continued to help build local infrastructure to improve maternal, newborn and child health and nutrition in many areas of the world. UN وقد واصل فيلق الرحمة، بالمشاركة مع اللجان الصحية بالقرى ومع الوزارات الحكومية، في تقديم المساعدة في إقامة الهياكل الأساسية المحلية لصحة الأم والمولود والطفل وتوفير التغذية في كثير من مناطق العالم.
    These direct contributions can result in significant positive contributions to, for example, the sustainable development of local infrastructure such as schools and hospitals, as well as the provision of emergency relief in times of natural disaster. UN وقد تسهم هذه التبرعات المباشرة مساهمة مهمة وإيجابية كما في تنمية الهياكل الأساسية المحلية كالمدارس والمستشفيات تنمية مستدامة وتوفير إغاثة الطوارئ أوقات الكوارث الطبيعية.
    Those strategies might include exploring linkages to other forms of land use, such as forestry or small-scale mining, or other activities, such as agro-processing or local infrastructure development. UN وقد تشمل تلك الاستراتيجيات مثلا بحث الصلات مع الأشكال الأخرى لاستخدام الأراضي من قبيل الغابات أو التعدين على نطاق ضيق، أو أي أنشطة أخرى، مثل تجهيز المواد الزراعية أو تطوير البنية التحتية المحلية.
    In its efforts to stimulate the economy, the Government is planning to support projects that will have sustainable benefits for the country and will boost local infrastructure and secure jobs. UN وفي الجهود التي تبذلها الحكومة لحفز الاقتصاد، فهي تخطط لدعم مشاريع تعود على البلد بمكاسب دائمة وتعزز البنية التحتية المحلية وتضمن الوظائف.
    The Committee was informed that because of the state of the local infrastructure, arranging traditional videoconferences had become more difficult. UN وأُبلغت اللجنة أن الترتيب لعقد المؤتمرات العادية عن طريق الفيديو قد أصبح أكثر صعوبة، بسبب حالة البنية الأساسية المحلية.
    The goal was to enable Governments to enact the necessary legislation and establish the required local infrastructure to attain the 2020 goal. UN ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في تمكين الحكومات من سن التشريعات اللازمة وإنشاء البنى التحتية المحلية المطلوبة لتحقيق هدف 2020.
    The European Commission's Kosovo-Assessment of Damaged Buildings and local infrastructure 1998-99, conducted by the International Management Group, assessed 49,965 houses of which 23,708 were damaged. UN وقد تولى تقييم اللجنة اﻷوروبية لكوسوفا للمباني والهياكل اﻷساسية المحلية التي تضررت في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ الذي أجراه فريق اﻹدارة الدولي تقييم ٩٦٥ ٤٩ منزلا منها ٧٠٨ ٢٣ منازل أصيبت بأضرار.
    They are based on the findings of surveys of the local infrastructure, logistical and security conditions conducted last summer by the Office of the United Nations Security Coordinator as well as by the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) and UNDP at the request of Headquarters. UN وهي تستند إلى نتائج الدراسات الاستقصائية التي تناولت الهيكل اﻷساسي المحلي والظروف اﻹمدادية واﻷمنية، وهي الدراسات التي أجراها في الصيف الماضي مكتب المنسق اﻷمني لﻷمم المتحدة وهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بناء على طلب المقر.
    Extensive damage to local infrastructure caused delays in the most immediate response. UN وتسببت الأضرار الواسعة النطاق التي لحقت بالهياكل الأساسية في تأخير أشد الاستجابات استعجالا.
    At the present time, the situation in Andijan and its surrounding areas is fully under the control of the agencies of the authorities, and the normal activities of the entire local infrastructure have been restored. UN وفي الوقت الحاضر، أصبح الوضع في أنديجان والمناطق المحيطة بها تحت السيطرة التامة لأجهزة السلطة واستعيدت الأنشطة العادية للبنية التحتية المحلية بكاملها.
    41. Local authorities may either turn to bank loans or to the capital markets to raise debt finance for water, sanitation and other local infrastructure investment. UN 41 - ويمكن أن تتجه السلطات المحلية إما للقروض المصرفية وإما لأسواق رأس المال بغرض التمويل بالاستدانة من أجل الاستثمار في الماء والصرف الصحي والبنية الأساسية المحلية الأخرى.
    The present document reports on all aspects covered during the mission, such as conference facilities, security, local infrastructure and financial arrangements. UN وتُقدّم هذه الوثيقة تقريرا عن جميع الجوانب المدروسة خلال البعثة، مثل مرافق المؤتمرات والأمن والبنية التحتية المحلية والترتيبات المالية.
    95. Antillean higher education policy focuses on supporting local facilities in order to fight brain drain and create a local infrastructure of highly educated people, a prerequisite for sustainable social development. UN 95 - تركز السياسات الأنتيلية للتعليم العالي على دعم المناطق المحلية لمحاربة استنزاف الأدمغة وإيجاد بنية تحتية محلية من الأفراد الحاصلين على درجة عالية من التعليم، وهو شرط أولي للتنمية الاجتماعية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more