"local integration or" - Translation from English to Arabic

    • الإدماج المحلي أو
        
    • الاندماج المحلي أو
        
    • الادماج المحلي أو
        
    • من الإدماج القسري أو
        
    • الإدماج القسري أو من
        
    We support ongoing efforts to strengthen focus on finding sustainable solutions in the region of origin in the form of local integration or reintegration. UN ونحن نؤيد الجهود الجاري بذلها لتعزيز التركيز على إيجاد حلول مستدامة في منطقة المنشأ سواء على هيئة الإدماج المحلي أو إعادة الإدماج.
    Women and girls continue to face countless risks and challenges, both prior to and during the displacement process, as well as in the context of repatriation, local integration or resettlement. UN ولا تزال النساء والفتيات يواجهن مخاطر وتحديات لا حصر لها، سواء قبل عملية التشريد أو أثناءها، وكذلك في سياق الإعادة إلى الوطن أو الإدماج المحلي أو إعادة التوطين.
    While there is a comprehensive legal and normative framework in place, women and girls continue to face countless risks and challenges both prior to and during the displacement process as well as in the context of repatriation, local integration or resettlement. UN ورغم وجود إطار قانوني ومعياري شامل، لا تزال المرأة تواجه مخاطر وتحديات لا حصر لها، سواء قبل أو أثناء عملية التشريد، وكذلك في سياق الإعادة إلى الوطن أو الإدماج المحلي أو إعادة التوطين.
    The local absorption capacity for integrating IDPs in areas of return, local integration or settlement elsewhere in the country UN قدرة الاستيعاب المحلية لإدماج المشردين داخلياً في مناطق العودة أو الاندماج المحلي أو التوطين في مكان آخر من البلد؛
    In many cases this requires special measures to be implemented before return, local integration or settlement elsewhere in the country. UN وفي حالات كثيرة يقتضي هذا اتخاذ تدابير خاصة وتنفيذها قبل العودة أو الاندماج المحلي أو التوطين في مكان آخر من البلد.
    States bear the primary responsibility for finding durable solutions for internally displaced persons based on the recognition of such persons' right to choose between the options of return, local integration or settlement elsewhere in the country. UN وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا على أساس الاعتراف بحق هؤلاء المشردين في الاختيار بين خيارات العودة أو الإدماج المحلي أو الاستيطان في مكان آخر في البلد.
    Consolidate durable solutions, ensuring local integration or voluntary repatriation for the Guatemalan caseload; and, using uniform criteria, locally integrating most urban refugees of different nationalities; UN • تدعيم الحلول الدائمة وضمان الإدماج المحلي أو العودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة للغواتيماليين؛ والقيام بالإدماج المحلي لمعظم اللاجئين الحضريين من مختلف الجنسيات، استناداً إلى معايير موحدة؛
    Such pressures pose serious obstacles in the search for solutions to refugee problems through voluntary repatriation, local integration or resettlement. UN وتمثل هذه الضغوط عقبات جدية في طريق إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين من خلال العودة الطوعية للاجئين أو الإدماج المحلي أو إعادة التوطين.
    Durable solutions, whether on the basis of return, local integration or settlement elsewhere in the country, can best be achieved if issues related to internal displacement are addressed in peace agreements. UN ويمكن تحسين تطبيق الحلول الدائمة، سواء على أساس العودة أو الإدماج المحلي أو الاستيطان في مكان آخر من البلاد لو أن المسائل المتعلقة بالتشرد الداخلي تعالج في اتفاقات الصلح.
    They focus on all three phases of displacement: protection from displacement, protection during displacement and protection during return or resettlement, that is, local integration or relocation to another part of the country. UN وهي تركز على مراحل التشرد الثلاث: الحماية من التشرد، والحماية أثناء التشرد والحماية أثناء العودة أو إعادة التوطين، أي الإدماج المحلي أو الانتقال إلى جزء آخر من البلد.
    41. Refugees should receive protection and, in due course, access to a durable solution, either through local integration or resettlement. UN 41 - ينبغي أن يحصل اللاجئون على الحماية، وأن يتاح لهم حل دائم، عندما يحين الوقت، إما من خلال الإدماج المحلي أو إعادة التوطين.
    In this regard, a number of delegations stressed that refugees who continue to have a well-founded fear of persecution, despite changes in the country of origin, should continue to receive international protection and benefit from other durable solutions, such as local integration or resettlement. UN وفي هذا الصدد، أكد عدد من الوفود أن اللاجئين الذين يظل لديهم خوف مبرر من الاضطهاد، رغم التغييرات التي وقعت في البلد الأصلي، ينبغي أن يستمروا في تلقي الحماية الدولية والاستفادة من الحلول الدائمة الأخرى، مثل الإدماج المحلي أو إعادة التوطين.
    Although the invocation will decidedly terminate their refugee status, UNHCR will work with the two Governments concerned to afford the individuals an opportunity to opt for local integration or voluntary repatriation. UN وعلى الرغم من أن ذلك الاستناد سيؤدي حتما إلى إنهاء وضعهم كلاجئين، ستعمل المفوضية مع الحكومتين المعنيتين على أن تتيح للأفراد فرصة اختيار الاندماج المحلي أو العودة الطوعية إلى الوطن.
    Where local integration or resettlement is the most suitable durable solution, UNHCR pays particular attention to the special protection needs of minors. UN وعندما يكون الاندماج المحلي أو إعادة التوطين هو أكثر الحلول ملائمة واستمرارية، فإن المفوضية تولي اهتماما خاصا بالاحتياجات المتعلقة بحماية القاصرين.
    The need or human rights concern is related to conditions in areas of return, local integration or settlement elsewhere in the country that pose an obstacle to the IDPs being able to choose a durable solution. UN وتتصل الحاجة أو الانشغال المتعلق بحقوق الإنسان بالأوضاع القائمة في مناطق العودة أو الاندماج المحلي أو التوطين في مكان آخر من البلد مما يشكل عقبة تحول دون تمكّن المشرد الداخلي من اختيار أي حل دائم.
    Policymakers often grapple with the question as to when conditions are conducive to begin assisting returns, local integration or settlement elsewhere in the country. UN ويحاول صُنّاع السياسة في الغالب فهم متى تصبح الظروف مواتية لبدء تقديم المساعدة في حالات العودة أو الاندماج المحلي أو التوطين في أي مكان آخر من البلد.
    Are there gross disparities between the situation of IDPs and the resident population in areas of return, local integration or settlement elsewhere in the country? UN هل هناك أوجه تفاوت شديدة بين حالة المشردين داخلياً والسكان المقيمين في مناطق العودة أو الاندماج المحلي أو التوطين في مكان آخر من البلد؟
    IDPs determine, in light of the specific circumstances of their situation, whether to pursue return, local integration or settlement elsewhere in the country. There is no hierarchy among different types of durable solutions. UN ويقرِّر المشردون داخلياً، في ضوء الظروف المحدّدة لأوضاعهم، ما إذا كانوا يودّون العودة أو الاندماج المحلي أو التوطُّن في مكان آخر من البلد وليس هناك أي ترتيب بين هذه الأنواع المختلفة من الحلول الدائمة.
    It has also pursued, where appropriate, the alternative solutions of local integration or resettlement in other countries. UN كما توخت حسب الاقتضاء الحلول البديلة القائمة على الادماج المحلي أو اعادة التوطين في بلدان أخري.
    (e) Encourages States, UNHCR and other relevant actors when preparing comprehensive arrangements to consider the characteristics of individuals and groups of refugees within a broader refugee population who could benefit from voluntary repatriation, local integration or resettlement; UN (ه( تحث الدول والمفوضية وغيرها من الفاعلين ذوي الصلة على أن تضع في اعتبارها، عند وضع الترتيبات الشاملة، خاصيات اللاجئين كأفراد وجماعات ضمن مجموعة سكانية أوسع من اللاجئين الذين قد يستفيدون من الإعادة الطوعية إلى الوطن أو من الإدماج القسري أو من إعادة التوطين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more