"local languages and" - Translation from English to Arabic

    • اللغات المحلية
        
    • لغات محلية
        
    • لغة محلية
        
    • واللغات المحلية
        
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been translated into local languages and widely disseminated. UN وأفادت بأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تُرجمت إلى اللغات المحلية وتم نشرها على نطاق واسع.
    The manuals have been translated into local languages and published locally. UN وقد ترجمت هذه الأدلة إلى اللغات المحلية وتم نشرها محليا.
    The Universal Declaration of Human Rights has been translated into local languages and will be published shortly. UN كما ترجم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية وسينشر قريباً.
    All training materials were translated into local languages and the training was conducted using the local language. UN وتُرجمت جميع مواد التدريب إلى اللغات المحلية وأُجري التدريب باستخدام اللغة المحلية.
    The text of the Convention has been translated into several local languages and the Organization is funding illustrated versions of the Convention for the use by children in schools. UN وجرى ترجمة نص الاتفاقية إلى عدة لغات محلية وتقوم المنظمة بتمويل طبع نسخ للاتفاقية تنطوي على رسوم توضيحية ليستعين بها اﻷطفال في المدارس.
    These information centres currently maintain websites in 31 local languages and since 2011, have translated documents into 38 languages other than the six official languages and continue to produce newsletters in 16 local languages. UN فمراكز الإعلام هذه تتعهّد حاليا مواقع شبكية بلغات محلية بلغت 31 لغة، وتولّت، منذ عام 2011، ترجمة وثائق إلى 38 لغة غيرَ لغاتها الرسمية الست وتواصل إنتاج رسائل إخبارية بما عدده 16 لغة محلية.
    The Committee however notes that the Convention has not been translated into local languages and integrated into the school curriculum. UN بيد أن اللجنة تلاحظ عدم ترجمة الاتفاقية إلى اللغات المحلية وعدم إدراجها في المناهج المدرسية.
    Country offices are encouraged to translate a summary of evaluations into local languages and use other means in order to inform stakeholders of findings and for learning. UN وتُشجَّع المكاتب الإقليمية على ترجمة موجز للتقييمات إلى اللغات المحلية واستخدام وسائل أخرى من أجل إعلام أصحاب المصلحة بالنتائج والاستفادة بها في أغراض التعلم.
    Temporary assistance required for the translation of materials into local languages and the production of the millennium Web pages of the information centres. UN هناك حاجة إلى مساعدة مؤقتة لترجمة مواد إلى اللغات المحلية وإنتاج صفحات الألفية لمراكز الإعلام على شبكة الإنترنت.
    In addition, the Convention has been translated into two major local languages and disseminated widely in simplified form. UN وإضافة إلى ذلك، ترجمت الاتفاقية إلى لغتين من اللغات المحلية السائدة وعممت في صورة مبسطة على نطاق واسع.
    In addition, the Convention has been translated into two major local languages and disseminated widely in simplified form. UN وإضافة إلى ذلك، ترجمت الاتفاقية إلى لغتين من اللغات المحلية السائدة وعممت في صورة مبسطة على نطاق واسع.
    Includes cost of production design, translation into local languages and printing newsletter. UN وتشمل تكاليف تصميم رسالة إخبارية وترجمتها إلى اللغات المحلية وطباعتها.
    Arabic is the official language and the State permits the development of local languages and other international languages. UN واللغة العربية هي اللغة الأكثر شيوعاً، وتسمح الدولة بتطوير اللغات المحلية واللغات العالمية الأخرى.
    It had been translated into one of the local languages and would be translated into others in the future. UN وقد تُرجمت الاتفاقية إلى واحدة من اللغات المحلية وسيتم ترجمتها إلى لغات أخرى في المستقبل.
    Dictionaries have been prepared in some local languages and the Department of Education has produced supporting materials for use in schools. UN وتم إعداد معاجم ببعض اللغات المحلية وتولت إدارة التعليم تطوير مواد مساعدة للمؤسسات المدرسية.
    The importance of local languages and the use of existing ICT such as radio should also be noted. UN وينبغي أيضا الإشارة إلى أهمية اللغات المحلية واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائمة مثل الإذاعة.
    This clearly demonstrates the rising popularity of the use of local languages and the importance of engaging local populations in their mother tongue. UN وهذا يبرهن بوضوح على الإقبال المتزايد على استخدام اللغات المحلية وأهمية إشراك السكان المحليين بلغاتهم الأم.
    Henceforth, the Convention has been translated into the local languages and widely disseminated among the Eritrean community, and particularly among women. UN ومنذ ذلك الحين، تُرجِمت الاتفاقية إلى اللغات المحلية ووُزِّعت على نطاق واسع في المجتمع الإريتري وخاصة بين النساء.
    The translation of human rights documents into local languages and the preparation of a range of information materials are common elements of the programme component. UN كما أن ترجمة وثائق حقوق الانسان الى اللغات المحلية وإعداد مجموعة من المواد الاعلامية هما من العناصر المشتركة لهذا المكون البرنامجي.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been translated into local languages and disseminated broadly, and Eritrea had been one of the first countries to submit its national report on the Beijing Platform for Action. UN وقد تُرجمت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى لغات محلية وجرى نشرها على نطاق واسع، وكانت إريتريا أحد أوائل البلدان التي قدمت تقريرها الوطني عن منهاج عمل بيجين.
    Requests for translation into 15 additional local languages and 50,000 requests for additional copies of the booklet remain unfulfilled pending additional funding. UN ولا تزال تلبية الطلبات بترجمة الكتيﱢب إلى خمس عشرة لغة محلية إضافية، وتلبية ٠٠٠ ٠٥ طلب ﻹصدار نسخ إضافية منه معلﱠقة إلى أن يتوفر تمويل إضافي.
    We call for the effective allocation of educational resources to ensure equal opportunities for children and young people living in vulnerable situations through education that takes into account diversity, local languages and mother-tongue education, as appropriate. UN وندعو إلى توخي الفعالية في تخصيص موارد التعليم لضمان تكافؤ الفرص للأطفال والشباب الذين يعيشون في أوضاع هشة بإتاحة خدمات تعليمية تراعي عوامل التنوع واللغات المحلية والتعليم باللغة الأم حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more