"local national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية المحلية
        
    • المحلية الوطنية
        
    • الوطني المحلي
        
    • وطنية محلية
        
    • وطنيين محليين
        
    • الوطني من القوات الاحتياطية المحلية
        
    FEFAF follows the work of the Commissions on Family and Ageing in Vienna via the local national association. UN ويتابع الاتحاد أعمال لجنتي الأسرة والشيخوخة في فيينا من خلال الرابطة الوطنية المحلية.
    This local national Commission to UNESCO has also been headed by a female. UN ورأست هذه اللجنة الوطنية المحلية لليونسكو امرأة أيضاً.
    The increasing numbers of female graduates are products of both our local national university as well as from overseas universities. UN ويزداد عدد الخريجات من جامعتنا الوطنية المحلية والجامعات في الخارج.
    Covers areas related to the trade of biodiversity products for sustainable resources management, to be applied by local/national programmes, on a voluntary basis. UN تشمل المجالات المتصلة بالتجارة في منتجات التنوع البيولوجي من أجل الإدارة المستدامة للموارد، على أن تطبقها البرامج المحلية/الوطنية على أساس طوعي.
    The staff were taken to the local national security office and released only after United Nations security officers intervened. UN وأخذ الموظفون إلى مكتب الأمن الوطني المحلي ولم يفرج عنهم إلا بعد تدخل ضباط أمن تابعين للأمم المتحدة.
    Establishing genuine partnerships with governmental bodies and local, national, regional and international institutions seeking to promote a culture of human rights. UN - إطلاق شراكات حقيقية مع جهات حكومية ومؤسسات وطنية محلية وإقليمية وعالمية ذات علاقة بتشجيع نشر ثقافة حقوق الإنسان.
    163. Country offices were asked to seek out efficiency savings through, for example, the substitution of international staff with local national officers, an increase in the proportion of staff financed from extrabudgetary resources and the rationalization of General Service functions. UN ١٦٣ - وطلب إلى المكاتب القطرية أن تحاول تحقيق وفورات الكفاءة عن طريق، مثلا، إحلال موظفين وطنيين محليين محل الموظفين الدوليين وزيادة نسبة الموظفين الذين تمول وظائفهم من موارد خارجة عن الميزانية وترشيد وظائف الخدمة العامة.
    Integrated under a national structure called the National Defence Forces early in 2013, they remained under the command of local national security agencies. UN وفي مطلع عام 2013، دُمجت تلك الجماعات تحت مظلة وطنية سُميت قوات الدفاع الوطني، وظلت تحت قيادة الأجهزة الأمنية الوطنية المحلية.
    This will substantially reduce INMARSAT and local national posts and telecommunications authorities charges for long-distance telephone calls between field missions and Headquarters. UN وسيؤدي هذا إلى خفض كبير في الرسوم التي تتقاضاها إنمارسات وكذلك هيئات البريد والبرق والهاتف الوطنية المحلية عن المكالمات الهاتفية البعيدة المدى بين البعثات الميدانية والمقر.
    In 2007, the proportion of women holding public appointments had stood at 3.14 per cent. Twenty-four per cent of national health-related bodies and 35 per cent of local national Health Service boards were chaired by women. UN وأضافت أنه في عام 2007، كانت نسبة النساء في المناصب العامة 3.14 في المائة، و24 في المائة في الأجهزة الوطنية المتعلقة بالصحة، 35 في المائة من المجالس الوطنية المحلية للخدمات الصحية كانت ترأسها نساء.
    Conflict often puts an end to whatever services were provided by local national or voluntary organizations and also makes provision of external technical support difficult or impossible. UN وكثيرا ما تنهي المنازعات أي خدمات تقدمها المنظمات الوطنية المحلية أو الطوعية كما أنها تجعل من الصعب أو المستحيل توفير الدعم التقني الخارجي.
    27. Ms. Boyce (United Kingdom) said that local programmes for gender equality in the Turks and Caicos Islands had been adopted, all funded by the local national Government. UN 27- السيدة بويس (المملكة المتحدة) قالت إن البرامج المحلية للمساواة بين الجنسين في جزر تيركيس وكايكوس قد طبقت، وأن جميعها تمول من الحكومات الوطنية المحلية.
    3.2.8 A project on the role of mass media on mainstreaming population, gender and reproductive health is being conducted at the Ministry of Information, Arts and Culture. The local national television and radio stations work under this ministry. UN 3-2-8 يُضطَلَع في وزارة الإعلام والفنون والثقافة بمشروع عن دور وسائط الإعلام في تعميم مراعاة شؤون السكان ونوع الجنس والصحة الإنجابية، علما بأن محطات التلفزة والإذاعة الوطنية المحلية تعمل تحت إشراف هذه الوزارة.
    With regard to the suggestion by the Assembly that even higher consideration be given to the local national civil service among retained employers, the Committee recalled that the Fleming principle was intended to enable the United Nations to attract and retain staff members who would otherwise be working for the best employers across the local labour market, not simply in the national civil service. UN وفيما يتعلق باقتراح الجمعية العامة بأن يولى اعتبار أكبر للخدمة المدنية الوطنية المحلية في أوساط أرباب العمل المعتمدين كأساس للمقارنة، أشارت لجنة التنسيق إلى أن الهدف من مبدأ فليمنغ هو تمكين الأمم المتحدة من اجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم ممن يعمل في مجالات أخرى لصالح أفضل أصحاب العمل في السوق المحلية بأكملها، لا في الخدمة المدنية الوطنية وحدها.
    Requests the Commission, when reviewing the General Service salary survey methodologies under the Fleming principle, in accordance with the programme of work of the Commission for 2010-2011, to give higher consideration to the local national civil service among the retained employers, taking into account that the United Nations is a civil service organization. UN تطلب إلى اللجنة أن تولي، عند استعراض منهجيات الدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة في إطار مبدأ فليمنغ، وفق برنامج عمل اللجنة للفترة 2010-2011()، اعتبارا أكبر إلى الخدمة المدنية الوطنية المحلية في أوساط أرباب العمل المحتفظ بهم، مع مراعاة أن الأمم المتحدة منظمة من منظمات الخدمة المدنية.
    UNOCI proposes the establishment of these posts to provide advice and assistance to the local national identification and electoral bodies as well as to supervise and coordinate the 120 Electoral Officers (United Nations Volunteers) to be deployed to the field. UN تقترح البعثة إنشاء هذه الوظائف لتقديم المشورة والمساعدة إلى الأجهزة الوطنية المحلية لتحديد الهوية والانتخابات، علاوة على الإشراف على موظفي الانتخابات وعددهم 120 موظفا (من متطوعي الأمم المتحدة) الذين سيجري نشرهم في الميدان والتنسيق بينهم.
    The deployment of ONUB police officers to the mission's five regional offices provides the local national police with an important advisory capacity. This proved particularly useful during the referendum, when ONUB police officers offered assistance to the local police for the strengthening of security measures before, during and after the voting. UN ومن شأن توزيع ضباط شرطة العملية على المكاتب الإقليمية الخمسة التابعة لها، أن يزود الشرطة الوطنية المحلية بقدرة استشارية لها أهميتها، وقد ثبتت فائدة ذلك بصورة خاصة، خلال الاستفتاء، عندما قدم ضباط الشرطة التابعون لعملية الأمم المتحدة المساعدة إلى الشرطة المحلية لتعزيز تدابير الأمن قبل عملية التصويت وخلالها وبعدها.
    17. The Special Committee also recommended that, in those countries where reliable statistical data on outside employment were not available, the existing practice of surveying outside employers, normally 25 to 30 (including the local national services), which should form a semi-permanent group for pay comparison purposes, should be continued. UN ١٧ - وأوصت اللجنة الخاصة أيضا بأنه في البلدان التي لا توجد فيها بيانات إحصائية يعتمد عليها عن التوظيف الخارجي، ينبغي الاستمرار في الممارسة القائمة المتعلقة بإعداد الدراسة الاستقصائية عن أصحاب اﻷعمال الخارجيين، وهم عادة ٢٥ إلى ٣٠ )بما في ذلك الخدمات الوطنية المحلية(، الذين يجب أن يشكلوا مجموعة شبه دائمة ﻷغراض مقارنة اﻷجور.
    As from 2005, the field offices will also be called upon to support the Office of the Prosecutor in connection with the transfer of rule 11 bis cases and investigation dossiers to local national courts. UN واعتبارا من عام 2005، سيُطلب من المكاتب الميدانية أن تقدم أيضا الدعم لمكتب المدعي العام فيما يتعلق بإحالة القضايا المشمولة بالمادة 11 مكررا وملفات التحقيقات إلى المحاكم المحلية الوطنية.
    12. On 24 April 2002, the Georgian authorities informed UNOMIG officially that the Georgian presence in the upper Kodori Valley consisted of 370 border guards, 540 local national Guard reservists and 17 members of a coordinating group of the Ministry of Defence. UN 12 - وفي 24نيسان/أبريل 2002، أبلغت السلطات الجورجية البعثة رسميا أن الوجود الجورجي في المنطقة العليا من وادي كودوري يتألف من 370 من حراس الحدود و 540 من احتياطيي الحرس الوطني المحلي و 17 فردا من فريق وزارة الدفاع للتنسيق.
    Each of these elements is subject to local national laws and regulations and entails interactions between different agencies, ministries and private sector players. UN ويخضع كل عنصر من هذه العناصر لقوانين وأنظمة وطنية محلية وتترتب عليه تفاعلات بين مختلف الوكالات والوزارات والجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    20. OIOS investigated and reported on a serious case of discrimination and abuse of authority by a manager in a peacekeeping mission against a local national staff member. UN 20 - حقق المكتب في حالة خطيرة من التمييز وإساءة استعمال السلطة من قبل موظف إداري في بعثة حفظ السلام ضد موظفين وطنيين محليين وقدم تقريرا في ذلك.
    On 29 November the patrol observed a one-day local home defence exercise, in which about 80 border guards and local national Guard reservists practised guarding buildings in the upper Kodori Valley. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، رصدت الدورية تدريبا محليا لمدة يوم واحد على الدفاع المحلي عن المواقع، قام فيه زهاء 80 من حرس الحدود وأفراد الحرس الوطني من القوات الاحتياطية المحلية بحراسة المباني في أعالي وادي كودوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more