"local natural resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الطبيعية المحلية
        
    The optimal energy mix for any particular location will depend upon the local natural resources base and socio-economic context. UN وسيتوقف المزج الأفضل لأنواع الطاقة بالنسبة لأي منطقة معينة على الموارد الطبيعية المحلية والسياق الاجتماعي والاقتصادي.
    Women, who form a disproportionately large share of those living in poverty, are highly dependent on local natural resources to secure water, food and energy for cooking and heating and are finding it more and more difficult to secure those resources. UN وتعتمد المرأة، التي تشكل نسبة كبيرة جدا ممن يعيشون في فقر، اعتمادا شديدا على الموارد الطبيعية المحلية لتأمين المياه والغذاء والطاقة لأغراض الطهي والتدفئة، وتجد أن تأمين تلك الموارد أمر يتزايد صعوبة.
    The first phase involves setting up replicas of headquarters operations in other locations in self-sufficient units that either process and export local natural resources or produce goods for local markets. UN ففي المرحلة اﻷولى، حدثت محاكاة لعمليات المقر في مواقع أخرى، من خلال وحدات مكتفية ذاتيا تقوم بتجهيز وتصدير الموارد الطبيعية المحلية أو انتاج السلع لﻷسواق المحلية.
    industrial development 49. The rapid growth of the tourism industry has exacerbated the vulnerability of small island developing States to climate change and rising sea levels by putting great demands on local natural resources. UN 49 - زاد النمو السريع لصناعة السياحة من ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية أمام تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر نتيجة تزايد الطلب على الموارد الطبيعية المحلية.
    Giving communities the right to manage local natural resources themselves can be a critical catalyst for improving well-being. UN 25 - ويمكن أن يكون إعطاء المجتمعات الحق في أن تتولى هي بنفسها إدارة الموارد الطبيعية المحلية حافزاً هاماً لتحسين أحوالهم.
    Women make up a large number of the poor in rural communities that are highly dependent on local natural resources for their livelihood and are disproportionately vulnerable to and affected by climate change, and the resulting drought, uncertain rainfall and deforestation. UN وتمثل المرأة أعدادا كبيرة من الفقراء في المجتمعات المحلية الريفية التي تعوّل بقدر كبير على الموارد الطبيعية المحلية لكسب معيشتها والتي تفتقر إلى المناعة ضد الأضرار الناجمة عن تغير المناخ والجفاف الناتج عن ذلك ومعدلات نزول المطر غير المستقرة ، وإزالة الأحراج وتتأثر بهذه الأضرار أكثر من غيرها.
    64. The rights of local communities to control their local natural resources, share in mining profits and bring mining companies to court in cases of abuse need to be ensured by global and national legally binding agreements. UN 64 - ويتعين ضمان حقوق المجتمعات المحلية في السيطرة على الموارد الطبيعية المحلية والمشاركة في أرباح التعدين ومقاضاة شركات التعدين في حالة وقوع انتهاكات من خلال اتفاقات عالمية ووطنية ملزمة قانونا.
    9. To adopt comprehensive, integrated development policies and strive to enable local communities to achieve self-sufficiency and management of local natural resources, achieving sustainability through land use control and through measures that reduce resource-intensive forced consumption. UN 9 - انتهاج سياسات إنمائية شاملة متكاملة والسعي نحو تمكين المجتمعات المحلية من تحقيق الاكتفاء الذاتي وإدارة الموارد الطبيعية المحلية وتحقيق الاستدامة من خلال الرقابة على استخدام الأراضي واتخاذ تدابير تحد من الاستهلاك القسري القائم على الاستغلال المكثف للموارد.
    Tourism can benefit the local economy, but can also deplete and damage local natural resources (and development companies often look for pristine natural areas). Sustainable tourism must be the goal. UN وبوسع السياحة أن تفيد الاقتصاد المحلي، إلا أنه يمكنها أيضا استنفاد الموارد الطبيعية المحلية وإلحاق الضرر بها )وتبحث شركات التنمية غالبا عن مناطق طبيعية أصلية( ويجب أن تكون السياحة المستدامة هي الهدف.
    64. Women make up a large number of the poor in communities that are highly dependent on local natural resources for their livelihood and are disproportionately vulnerable to and affected by climate change, exacerbated by their limited access to resources and decision-making processes. UN 64 - تمثل النساء عدداً كبيراً من الفقراء في المجتمعات المحلية المعتمدة إلى حد كبير في سُبل معيشتها على الموارد الطبيعية المحلية. والمرأة معرضة بصورة غير متناسبة لتغيُّر المناخ ومتأثرة من جرّائه. ويتفاقم هذا الحال على ضوء الإتاحة المحدودة بالنسبة لها من الموارد وعمليات صنع القرار.
    Pramila Patten, a member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, noted that women made up a large number of the poor in communities that were highly dependent on local natural resources for their livelihood, and were disproportionately vulnerable to and affected by climate change. UN 15- وأشارت براميلا باتن، وهي عضو في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، إلى أن النساء يشكلن عدداً كبيراً من الفقراء في المجتمعات التي تعتمد اعتماداً كبيراً على الموارد الطبيعية المحلية في كسب الرزق، والتي تتعرض بشكل غير متناسب لتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more