That would require large investment programmes, with sufficient international funding, tailored to local needs and conditions. | UN | ويتطلب ذلك استثمارات كبيرة وذات تمويل دولي مناسب، ومصممة حسب الاحتياجات والظروف المحلية. |
131. The success of water resources development projects is strongly influenced by the availability of technologies tailored to meet local needs and conditions. | UN | ١٣١ - إن نجاح مشاريع تنمية الموارد المائية يتأثر تأثرا شديدا بتوفر تكنولوجيات تتلاءم مع الاحتياجات والظروف المحلية. |
The main consideration guiding the training conducted under the programme is that the subjects should play a catalytic role in the development process and should contribute to linking local needs and conditions with the follow-up of major conferences. | UN | والاعتبار الرئيسي الذي يوجه التدريب المقدم في إطار البرنامج هو ضرورة أن تؤدي المواضيع المغطاة دورا حفازا في عملية التنمية، وأن تسهم في ربط الاحتياجات والظروف المحلية بعملية متابعة المؤتمرات الرئيسية. |
To promote the environmentally sound management of asbestos and mercury wastes, taking into account vulnerable populations, local needs and conditions. | UN | تعزيز الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الأسبست والزئبق، مع مراعاة الفئات السكانية الضعيفة والاحتياجات والظروف المحلية. |
Countries should be allowed to determine their own destiny as well as their policies and spending, in line with local needs and conditions. | UN | وينبغي أن يسمح للبلدان بتحديد مصيرها فضلاً عن سياساتها وإنفاقها تبعاً للاحتياجات والظروف المحلية. |
Technical and infrastructural support, which can be applied in any country with appropriate modifications to take account of local needs and conditions, will be desirable in many cases. | UN | ومن المستصوب في كثير من الحالات تقديم الدعم التقني والمتعلق بالهياكل اﻷساسية الذي يمكن تطبيقه في أي بلد مع إدخال التعديلات المناسبة التي تراعي الاحتياجات والظروف المحلية. |
At the country-level, UNIDO assists Governments in testing technologies that meet local needs and conditions. | UN | 28- وعلى المستوى القطري، تساعد اليونيدو الحكومات في اختبار التكنولوجيا التي تلائم الاحتياجات والظروف المحلية. |
The main consideration guiding the training conducted under the programme is that the subjects should play a catalytic role in the development process and should contribute to linking local needs and conditions with the follow-up of major conferences. | UN | ومن الاعتبارات الرئيسية التي توجه التدريب المقدم في إطار البرنامج ضرورة أن تؤدي المواضيع المغطاة دورا حفازا في عملية التنمية، وأن تسهم في ربط الاحتياجات والظروف المحلية بمتابعة المؤتمرات الرئيسية. |
While international partners continue to work with the Government of Afghanistan in accordance with the commitments of the London Conference, it is clear that transition arrangements must take into account and adapt to the diversity of local needs and conditions. | UN | وعلى الرغم من أن الشركاء الدوليين لا يزالون يعملون مع الحكومة الأفغانية حسب التزامات مؤتمر لندن، فإنه من الواضح أن ترتيبات المرحلة الانتقالية يجب أن تراعي تنوع الاحتياجات والظروف المحلية وتتكيف معها. |
A main consideration guiding the training conducted under the programme is that the subjects covered should play a catalytic role in the development process and should contribute to linking local needs and conditions with the follow-up process of major conferences. | UN | ومن الاعتبارات الرئيسية التي توجه التدريب الذي يقدم في إطار البرنامج ضرورة أن تؤدي المواضيع المغطاة دورا حفازا في عملية التنمية، وأن تسهم في ربط الاحتياجات والظروف المحلية بعملية متابعة المؤتمرات الرئيسية. |
A main consideration guiding the training conducted under the programme is that the subjects covered should play a catalytic role in the development process and should contribute to linking local needs and conditions with the follow-up process with respect to major conferences. | UN | ومن الاعتبارات الرئيسية التي توجه التدريب الذي يقدم في إطار البرنامج ضرورة أن تؤدي المواضيع المغطاة دورا حفازا في عملية التنمية، وأن تسهم في ربط الاحتياجات والظروف المحلية بعملية متابعة المؤتمرات الرئيسية. |
The main consideration guiding the training conducted under the programme is that the topics should play a catalytic role in the development process and should contribute to linking local needs and conditions with the follow-up of major conferences. | UN | والاعتبار الرئيسي الذي يوجه التدريب المقدم في إطار البرنامج هو ضرورة أن تؤدي المواضيع المغطاة دوراً حفازاً في عملية التنمية، وأن تسهم في ربط الاحتياجات والظروف المحلية بعملية متابعة المؤتمرات الرئيسية. |
31. The participants in the Seoul Workshop felt that technology suppliers, including multinational corporations, should be encouraged to learn about local needs and conditions in developing countries, and to actively seek partners there for joint ventures, licences and subsidiaries. | UN | ٣١ - وقد رأى المشاركون في حلقة عمل سيول أنه ينبغي تشجيع موردي التكنولوجيا، بما في ذلك الشركات المتعددة الجنسيات على التعرف على الاحتياجات والظروف المحلية في البلدان النامية، وعلى البحث الجدي عن شركاء هناك من أجل إقامة المشاريع المشتركة واستغلال براءات الاختراع وإنشاء الفروع. |
Developing countries can make informed and environmentally sustainable technological choices if they have access to information on the entire range of ESTs available to them, including the possibilities for their adaptation to local needs and conditions. | UN | ٠٢- بوسع البلدان النامية أن تقرر خيارات تكنولوجية مستنيرة ومستدامة بيئيا إذا توفرت لها فرصة الوصول إلى المعلومات عن المجموعة الكاملة من التكنولوجيات السليمة بيئيا المتاحة، بما في ذلك إمكانيات تطويعها لتلائم الاحتياجات والظروف المحلية. |
Regarding security transition, UNAMA continued to underscore the importance of incorporating governance and development processes, aligned with Afghan national priorities, in assessments and activities, the need for an equitable approach across provinces and transition arrangements adaptable to diverse local needs and conditions. | UN | وفيما يتعلق بالبعد الخاص بنقل المسؤولية الأمنية، واصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان التشديد على أهمية إدماج عمليات الحوكمة والتنمية، المتماشية مع الأولويات الوطنية الأفغانية، في التقييمات والأنشطة، والحاجة إتباع نهج يتسم بالعدالة في التعامل مع مختلف المقاطعات، وتكييف ترتيبات نقل المسؤوليات الاحتياجات والظروف المحلية المتنوعة. |
To promote environmentally sound management of mercury wastes taking into account vulnerable populations, local needs and conditions. | UN | تشجيع الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق مع الأخذ بعين الاعتبار الفئات السكانية الضعيفة والاحتياجات والظروف المحلية. |
To promote environmentally sound management of mercury wastes taking into account vulnerable populations, local needs and conditions. | UN | تشجيع الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق مع الأخذ بعين الاعتبار الفئات السكانية الضعيفة والاحتياجات والظروف المحلية. |
1. To promote environmentally sound management of asbestos and mercury wastes taking into account vulnerable populations, local needs and conditions | UN | 1 - تعزيز الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الأسبست والزئبق مع مراعاة الفئات السكانية الضعيفة والاحتياجات والظروف المحلية. |
Activities in this category will continue to be tailored to local needs and conditions allowing for different delivery modalities from field to field. | UN | وسيتواصل تكييف الأنشطة في هذه الفئة لتستجيب للاحتياجات والظروف المحلية بما يسمح باعتماد طرائق في تقديم الخدمات تختلف من ميدان إلى آخر. |
Because they involve people at grass-roots level, their direct relevance to the process of greater democratization cannot be denied any more than the value of their contribution to human well-being on the basis of empathy and better understanding of local needs and conditions. | UN | وﻷنها تشمل أشخاصا على مستوى القاعدة الشعبية، فلا يمكن إنكار صلتها المباشرة بعملية إضفاء مزيد من الديمقراطية أو قيمة مساهمتها في رفاه البشر على أساس التعاطف وفهـم أفضـل للاحتياجات والظروف المحلية. |