"local nongovernmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • والمنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • المنظمات المحلية غير الحكومية
        
    • لمنظمات غير حكومية محلية
        
    The organization has continuously worked with the United Nations system and its partners to promote international conventions in the region, supporting local nongovernmental organizations to meet social service needs in Hong Kong society. UN دأبت المنظمة على العمل مع منظومة الأمم المتحدة وشركائها لتعزيز الاتفاقيات الدولية في المنطقة ودعم المنظمات غير الحكومية المحلية لتلبية الاحتياجات من الخدمات الاجتماعية في مجتمع هونغ كونغ.
    UNICEF also took part in a communitylevel campaign to empower communities to address violence against women in cooperation with local nongovernmental organizations. UN كذلك اشتركت اليونيسيف في حملة نظمت على مستوى المجتمع لتخويل المجتمعات سلطة معالجة المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    At the same time, displaced persons have begun to organize to defend their rights, but the leaders of their organizations and those of the local nongovernmental organizations who try to help them are increasingly being targeted and killed by armed groups. UN وفي الوقت نفسه بدأ المشردون ينظمون أنفسهم للدفاع عن حقوقهم ولكن زعماء منظماتهم وزعماء المنظمات غير الحكومية المحلية الذين يحاولون مساعدتهم كثيراً ما يكونون هدفاً للقتل على يد المجموعات المسلحة.
    This can require partnerships with community leaders, including elders, and local nongovernmental organizations. UN ويمكن أن يقتضي هذا إقامة شراكات مع قيادات المجتمع المحلي بمن فيهم الحكماء، والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    local nongovernmental organizations are now included in the consolidated appeal process and are given access to funding through the emergency response fund. UN والمنظمات غير الحكومية المحلية مدرجة الآن في عملية النداء الموحد ويتاح لها الحصول على التمويل من خلال صندوق الاستجابة في حالات الطوارئ.
    In conclusion, there is a need for collaboration between local nongovernmental organizations on the ground and for international organizations to provide adequate support, through skills, financing and lobbying, among other things, to help to improve the economic status of women and girls living in rural communities. UN وختاماً، هناك حاجة إلى تعاون بين المنظمات المحلية غير الحكومية على الأرض، وإلى منظمات دولية لتقديم الدعم الكافي، وتوفير المهارات، والتمويل، وممارسة الضغط، ضمن أمور أخرى، للمساعدة على تحسين الوضع الاقتصادي للنساء والفتيات في المجتمعات الريفية.
    In order to raise awareness on measures to prevent sexual exploitation and abuse, UNOCI organized a workshop for local nongovernmental organizations and the United Nations country team and conducted a fact-finding mission to the sectors that assisted in implementing risk-mitigating measures. UN وللتوعية بالتدابير المتخذة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين، نظمت عملية الأمم المتحدة حلقة عمل لصالح المنظمات غير الحكومية المحلية وفريق الأمم المتحدة القطري، وأوفدت بعثة لتقصي الحقائق إلى القطاعات التي ساعدت على تطبيق التدابير الرامية إلى تخفيف المخاطر.
    The large majority of UNDEF project funds go to local nongovernmental organizations (NGOs) from countries in both the transition and consolidation phases of democratization. UN فالجانب الأكبر من أموال مشاريع الصندوق يوجه إلى المنظمات غير الحكومية المحلية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أو تشهد توطيد دعائم عملية إحلال الديمقراطية.
    In the framework of a joint prevention project targeting sex workers, the Government, the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNOCI are formalizing arrangements with the local nongovernmental organizations that are expected to implement the project. UN وفي إطار مشروع وقائي مشترك موجه إلى المشتغلين بالجنس، تعكف الحكومة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على وضع ترتيبات رسمية مع المنظمات غير الحكومية المحلية المتوقع اضطلاعها بتنفيذ هذا المشروع.
    In that regard, a number of military contingents were visited by the mission's Conduct and Discipline Team, which reiterated the importance of the policy and assessed the implementation of preventative measures, including in situations where the staff of local nongovernmental organizations and the local population live and work in the vicinity of military camps. UN وفي ذلك الصدد، قام فريق السلوك والانضباط التابع للبعثة بزيارة عدد من الوحدات العسكرية، فأكد أهمية السياسة المذكورة وقيّم تنفيذ التدابير الوقائية، بما في ذلك الحالات التي يعيش فيها السكان المحليون وموظفو المنظمات غير الحكومية المحلية ويعملون على مقربة من المعسكرات.
    The members of the Council agree to consider using such meetings to enhance their contact with civil society and nongovernmental organizations, including local nongovernmental organizations suggested by United Nations field offices. UN ويوافق أعضاء المجلس على النظر في الاستفادة من هذه الجلسات لتعزيز صلاتهم مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المحلية التي تقترحها المكاتب الميدانية للأمم المتحدة.
    In conclusion, there is a need for collective collaboration between local nongovernmental organizations on the ground and international organizations, which should adequately support skills financing and lobbying, among others, to effectively help in eliminating and preventing all forms of violence against women and girls in rural communities. UN والخلاصة هي أنه لا بد من التعاون الجماعي بين المنظمات غير الحكومية المحلية العاملة على الميدان وبين المنظمات الدولية التي ينبغي لها أن تقدم دعما كافيا في شكل تمويل بناء القدرات وممارسة الضغط، وغيرهما من أشكال الدعم لكي تساعد بشكل فعال في القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في المجتمعات الريفية ومنع حدوثه.
    To enhance the effectiveness of gender policy and develop social partnership with local nongovernmental organizations and international organizations, coordinating councils on gender issues in education, employment and reproductive health have been established that report to the Ministry of Education, the Ministry of Labour and Social Welfare and the Ministry of Health. UN 115- ولتعزيز فعالية السياسة العامة الجنسانية وإقامة شراكات اجتماعية مع المنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات الدولية، جرى إنشاء مجالس تنسيقية بشأن القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مجالات التعليم والعمالة والصحة الإنجابية وتقوم هذه المجالس بإرسال تقاريرها إلى وزارة التعليم ووزارة العمل والرعاية الاجتماعية ووزارة الصحة.
    Another law, on the elimination of domestic violence and protection for its victims, had been extensively amended in 2009 to supplement mechanisms for preventing such violence and combating its various manifestations. That law had, for instance, made it possible to establish two new state-run shelters for victims and to implement a whole range of measures to support them, including collaboration with local nongovernmental organizations. UN ومن ناحية أخرى، تم إلى حد كبير في عام 2009 تعديل قانون يتعلق بالقضاء على العنف المنزلي وحماية ضحاياه من أجل استكمال الترتيبات اللازمة لمنع ومكافحة هذه الظاهرة، مما سمح على سبيل المثال بإنشاء مكانين جديدين لإيواء الضحايا، وتنفيذ مجموعة كبيرة من التدابير لمساعدة هؤلاء الضحايا، بما في ذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    (a) The organization Concern Worldwide will work to reduce school-related gender-based violence in the Nsanje district of Malawi by partnering with local nongovernmental organizations and government agencies to establish effective awareness, prevention and response mechanisms and promote equal access to quality primary education for girls and at-risk children in 25 schools. UN (أ) ستعمل المنظمة الخيرية العالمية Concern Worldwide على الحد من العنف الجنساني بالمدارس في منطقة نسانجي في ملاوي من خلال إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والوكالات الحكومية لإرساء آليات فعالة للتوعية والوقاية والاستجابة وتعزيز المساواة في الحصول على تعليم ابتدائي جيد للبنات والبنين المعرضين للخطر في 25 مدرسة.
    Together with the local Government and schools, we are involving the whole community and local nongovernmental organizations in the production of knowledge products, schools, community gardens and climate change adaptations through volunteer actions. UN وبالتعاون مع الحكومة المحلية والمدارس، نُشرِك المجتمع المحلي كله والمنظمات غير الحكومية المحلية في إنتاج موادّ معرفية، ومدارس، وحدائق مجتمعية وتعديلات لتغيُّر المناخ من خلال أعمال المتطوعين.
    The Committee seeks to expand the international support networks for human rights defenders and local nongovernmental organizations that are at risk of becoming further isolated from the international community. UN وتسعى اللجنة إلى توسيع شبكات الدعم الدولي للمدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المحلية المعرضة لمزيد من العزلة عن المجتمع الدولي.
    In addition, all private, government, international nongovernmental organizations, and local nongovernmental organizations need to assist the education sector in working with policy and decision-makers from all nations if we are to spawn a global economy based on sustainable educational development. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على المنظمات الخاصة والحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية أن تساعد قطاع التعليم في العمل مع صانعي السياسات والقرارات من جميع البلدان إذا ما أردنا بناء اقتصاد عالمي يرتكز إلى التنمية التعليمية المستدامة.
    64. Invites Governments to promote the participation of national institutions and local nongovernmental organizations in the preparations and in regional meetings and to organize debates in national parliaments on the objectives of the World Conference; UN 64- تدعو الحكومات إلى تشجيع مشاركة المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية في الأعمال التحضيرية وفي الاجتماعات الإقليمية وإلى تنظيم مناقشات داخل البرلمانات الوطنية حول أهداف المؤتمر العالمي؛
    In January 2008, UNICEF began a capacity-building initiative for local nongovernmental organizations active in the field of human rights to develop a monitoring system aimed at reducing the unlawful detention of children. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، شرعت اليونيسيف في مبادرة لبناء القدرات لفائدة المنظمات المحلية غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان من أجل وضع نظام رصد يهدف إلى الحد من الاحتجاز غير القانوني للأطفال.
    3. Notes with satisfaction that project grants were provided by the Fund to local nongovernmental organizations which work on issues of contemporary forms of slavery and that four project leaders attended the session and reported on the implementation of their project; UN 3- يلاحظ بارتياح أن الصندوق قدم 21 منحة مشاريع لمنظمات غير حكومية محلية تعني بمسائل أشكال الرق المعاصرة، وأن أربعة مدراء مشاريع حضروا الدورة وقدموا تقارير عن تنفيذ مشاريعهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more