"local offices of" - Translation from English to Arabic

    • المكاتب المحلية
        
    • والمكاتب المحلية
        
    • مكاتب محلية
        
    • للمكاتب المحلية
        
    In addition to unemployed persons, local offices of the Unemployment Insurance Fund also provide assistance to persons intending to change jobs and to employers. UN وبالإضافة إلى العاطلين عن العمل، تقدم المكاتب المحلية لصندوق التأمين ضد البطالة المساعدة إلى الأشخاص الراغبين في تغيير وظائفهم وإلى أرباب العمل.
    local offices of the High Commissioner, UNESCO and the United Nations Children’s Fund (UNICEF) will provide support to the Committee in the development of the plan; UN وستقدم المكاتب المحلية للمفوضية، واليونسكو، واليونيسيف إلى اللجنة دعما في وضع الخطة؛
    The local offices of the United Nations Development Programme (UNDP) in each of the Member States invited were also informed about the Conference. UN كما أبلغت المكاتب المحلية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في كل دولة من الدول اﻷعضاء المدعوة بأمر انعقاد المؤتمر.
    Most Local Networks have managed to attract a broad set of stakeholders, including companies, business associations, civil society organizations, research institutions, local offices of United Nations entities and development agencies. UN فقد تمكن معظمها من استقطاب طائفة واسعة من الجهات المعنية، بما في ذلك الشركات، ورابطات قطاع الأعمال، ومؤسسات البحوث، والمكاتب المحلية التابعة لكيانات الأمم المتحدة، والوكالات الإنمائية.
    Similarly, local offices of international human rights bodies and agencies had been opened in Tunis. UN وعلى نفس الغرار، فُتحت مكاتب محلية لهيئات ووكالات حقوق الإنسان الدولية في تونس العاصمة.
    The Cuban Government maintains close ties with the local offices of UNHCR and the International Committee of the Red Cross. UN وتحافظ الحكومة الكوبية على علاقات وثيقة مع المكاتب المحلية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Those offices include United Nations information centres, the regional commissions and, especially, local offices of the specialized agencies. UN وتشمل تلك المكاتب مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام، واللجان الاقليمية، ولاسيما المكاتب المحلية للوكالات المتخصصة.
    It, however, expressed concern about obstructions to the deployment of the Commission's structures throughout the country and the establishment of the local offices of the National Commission for the Supervision of the Identification Process. UN غير أنه أبدى قلقه بشأن العراقيل التي تعترض نشر هياكل اللجنة في أنحاء البلد وإنشاء المكاتب المحلية للجنة الوطنية المعنية بالإشراف على عملية تحديد الهوية.
    Copies were also sent to the local offices of the United Nations Development Programme in those countries for transmission to the relevant national authorities. UN وأرسلت نسخ أيضا الى المكاتب المحلية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي في تلك البلدان من أجل احالتها الى السلطات الوطنية المعنية.
    The secretariat should also develop guidelines for Trade Points to follow in preparing proposals to the local offices of donor agencies. UN وينبغي أن تعمد اﻷمانة أيضاً إلى وضع مبادئ توجيهية تتبعها النقاط التجارية في إعداد المقترحات التي تقدمها الى المكاتب المحلية للوكالات المانحة.
    The Service also provides security and safety coverage to local offices of the United Nations Children’s Fund (UNICEF), the World Food Programme (WFP) and the specialized agencies located outside the Gigiri complex. UN وتغطي خدمات اﻷمن والسلامة التي تقدمها الدائرة أيضا المكاتب المحلية لليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي والوكالات المتخصصة التي توجد مقارها خارج مجمع غيغيري.
    The Service also provides security and safety coverage to local offices of the United Nations Children’s Fund (UNICEF), the World Food Programme (WFP) and the specialized agencies located outside the Gigiri complex. UN وتغطي خدمات اﻷمن والسلامة التي تقدمها الدائرة أيضا المكاتب المحلية لليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي والوكالات المتخصصة التي توجد مقارها خارج مجمع غيغيري.
    No special tax rules No reply Sources: local offices of Deloitte & Touche, Pricewaterhouse Coopers, and volunteer researchers. UN المصادر: المكاتب المحلية لشركتي Deloitte & Touche, وPricewaterhouse Coopers، بالإضافة إلى معلومات مقدمة من باحثين متطوعين.
    The Section also provides, on a reimbursable basis, security and safety coverage to local offices of the United Nations Children's Fund, the World Food Programme and the specialized agencies located outside the Gigiri complex. UN وتغطي خدمات الأمن والسلامة التي يقدمها القسم أيضا، مقابل سداد التكاليف، المكاتب المحلية لليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي والوكالات المتخصصة الواقعة خارج مجمع غيغيري.
    The secretariat should also develop guidelines for Trade Points to follow in preparing proposals to the local offices of donor agencies. UN وينبغي أن تعمد الأمانة أيضاً إلى وضع مبادئ توجيهية تتبعها النقاط التجارية في إعداد المقترحات التي تقدمها إلى المكاتب المحلية للوكالات المانحة.
    The secretariat should also develop guidelines for Trade Points to follow in preparing proposals to the local offices of donor agencies. UN وينبغي أن تعمد الأمانة أيضاً إلى وضع مبادئ توجيهية تتبعها النقاط التجارية في إعداد المقترحات التي تقدمها إلى المكاتب المحلية للوكالات المانحة.
    It should be noted that the local offices of the United Nations Development Programme (UNDP) also charge the centres for administrative services at an annual level of around $5,000. UN وجدير بالذكر أن المكاتب المحلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحمل المراكز رسوما لقاء الخدمات الإدارية تصل إلى مبلغ سنوي قدره 000 5 دولار تقريبا.
    Copies were also sent to the local offices of the United Nations Development Programme in those countries for transmission to the relevant national authorities. UN وأرسلت أيضا نسخ منها إلى المكاتب المحلية لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي في تلك البلدان، من أجل احالتها إلى السلطات الوطنية المعنية.
    :: Lobby for more inclusive and participatory processes of priority setting, policy formulation, and implementation by local United Nations organizations and local offices of other major international development partners. UN :: استقطاب الدعم لجعل عمليات تحديد الأولويات وصياغة السياسات وتنفيذها من جانب المنظمات المحلية للأمم المتحدة والمكاتب المحلية للشركاء في التنمية الدوليين الرئيسيين الآخرين أكثر شمولاً وتشاركية.
    These were completed before the 2001 floods occurred, resulting in a faster response to the crisis and greater awareness of flood damage among the population and local offices of the Institute. UN وأُنجزت هذه الخطط قبل حدوث فيضانات عام 2001، مما وفّر استجابة أسرع للأزمة ووعيا أكبر بأضرار الفيضانات من جانب السكان والمكاتب المحلية التابعة للمعهد.
    Recent measures aimed at strengthening human rights included the establishment throughout the country of local offices of the National Council for Human Rights and of the Ombudsman, measures for inter-ministerial coordination, and constitutional confirmation of the supremacy of international law over domestic law. UN وتتضمن التدابير الأخيرة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان إنشاء مكاتب محلية تابعة للمجلس الوطني لحقوق الإنسان وديوان المظالم في جميع أنحاء البلد، ووضع تدابير ترمي إلى التنسيق المشترك بين الوزارات، وتأكيد دستورية سمو القانون الدولي على القانون المحلي.
    Corporate software applications using United States computer packages are not available to the local offices of United Nations agencies, funds and programmes in Cuba. UN وليست تطبيقات البرمجيات الحاسوبية الخاصة التي تستخدم مجموعات البرمجيات المنتجة في الولايات المتحدة متاحة للمكاتب المحلية التابعة لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more