"local organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات المحلية
        
    • منظمات محلية
        
    • والمنظمات المحلية
        
    • منظمة محلية
        
    • للمنظمات المحلية
        
    • المؤسسات المحلية
        
    • بمنظمات محلية
        
    • ومنظمات محلية
        
    • والمؤسسات المحلية
        
    Activities include strengthening the local organizations and promoting micro, small and medium-sized enterprises for craftsmen and other workers. UN وتشمل الأنشطة تعزيزَ المنظمات المحلية وتشجيعَ مؤسسات الأعمال الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم للحرفيين وغيرهم من العمال.
    The NCHR cooperates with local organizations participating in human rights promotion. UN وتتعاون اللجنة الوطنية مع المنظمات المحلية المشاركة في تعزيز حقوق الإنسان.
    Parts of the programme also concentrate on capacity-building initiatives for local organizations in order for them to provide better and quicker responses to emergencies. UN كما تركز جوانب من هذا البرنامج على مبادرات لبناء قدرات المنظمات المحلية على تقديم استجابات أفضل وأسرع في حالات الطوارئ.
    The organization works in partnership with counselling centres in southern Africa and through local organizations in Eastern Europe. UN وتعمل المنظمة بالشراكة مع مراكز الإرشاد في جنوبي أفريقيا ومن خلال منظمات محلية في شرقي أوروبا.
    The Group has worked in close collaboration with MONUC, relevant United Nations agencies and local organizations on these matters. UN وعمل الفريق بصدد هذه الأمور، في تعاون وثيق مع البعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات المحلية ذات الصلة.
    :: Strengthening the capacity of local organizations in the recipient communities; UN :: تعزيز قدرة المنظمات المحلية في الجماعات المتلقية؛
    Promote decentralization that supports participatory local governance, strengthens local organizations and empowers communities. UN تشجيع اللامركزية التي تدعم الحكم المحلي القائم على المشاركة، وتعزز المنظمات المحلية وتقوي المجتمعات المحلية.
    The effects of extensive and prolonged poverty on local organizations and the leaders themselves must be taken into account. UN ويجب أن توضع آثار الفقر الواسع الطويل اﻷمد على المنظمات المحلية وقياداتها نفسها في الاعتبار.
    It promotes community participation and the strengthening of local organizations. UN فهو يشجع على المشاركة المجتمعية وتعزيز المنظمات المحلية.
    A $50 million loan from the Inter-American Development Bank (IDB) will enable local organizations to make investments. UN وسوف يمكﱢن قرض قيمته ٠٥ مليون دولار مقدم من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية المنظمات المحلية من توظيف الاستثمارات.
    The violations finally came to the attention of local organizations when the daughter of a doctor was attacked and her father filed a complaint. UN وأخيراً انتبهت المنظمات المحلية إلى هذه الانتهاكات عندما تم الاعتداء على ابنة طبيب وقام والدها بتقديم شكوى.
    Likewise there is the Rural Action Plan (PRA) integrates the following components: micro-finance, support t o local organizations and rural communication. UN وبالمثل، توجد خطة العمل الريفية التي تتضمن العناصر التالية: تقديم الدعم بالقروض الصغيرة إلى المنظمات المحلية وأنشطة الاتصالات الريفية.
    There were dozens of shelters but none were State-managed and they depended on local organizations. UN وهناك العشرات من أماكن الإيواء ولكن الدولة لا تدير أيا منها بل إنها تعتمد على المنظمات المحلية.
    The Government should also consider working in partnership with local organizations in order to tackle the problem. UN وينبغي أن تنظر الحكومة في العمل على أساس الشراكة مع المنظمات المحلية من أجل التصدي للمشكلة.
    The activities of the local organizations relate to, among other things: UN وأنشطة المنظمات المحلية تتعلق، في جملة أمور، بما يلي:
    Additionally, she travelled throughout Ukraine, meeting with several local organizations dealing with this issue. UN وبالإضافة إلى ذلك، سافرت عبر أوكرانيا، والتقت بالعديد من المنظمات المحلية التي تتناول هذه القضية.
    A consortium of paralegals has also been set up which comprises of five local organizations that provide free legal services. UN وأنشئ أيضا اتحاد لمنظمات المساعدين القانونيين يتكون من خمس منظمات محلية تقدم الخدمات القانونية بالمجان.
    The Huairou Commission works with its official member networks, and it also carries out activities with additional local organizations. UN وتضطلع اللجنة بعملها بالتعاون مع شبكاتها الرسمية الأعضاء، كما تضطلع بأنشطتها بالاشتراك مع منظمات محلية أخرى.
    These were often downloaded and further disseminated in print by local organizations. UN وغالبا ما يتم تنزيل هذه الصفحات لتساعد منظمات محلية في نشرها بشكل مطبوع.
    The limited funding available for rural areas is provided by international organizations, voluntary bodies and local organizations. UN أما التمويل المحدود الموجود في الريف فيتم من قبل المنظمات العالمية والهيئات الطوعية والمنظمات المحلية.
    There are 16.6 million trade unionists belonging to 133,000 local organizations. UN ويوجد 16.6 مليون نقابي ينتمون إلى 000 133 منظمة محلية.
    UN-Habitat strives to pursue its mission and empower the urban poor by leveraging and developing the expertise of local organizations. UN ويسعى موئل الأمم المتحدة إلى متابعة رسالته وتمكين فقراء الحضر من خلال رفع وتطوير الخبرات الفنية للمنظمات المحلية.
    It adopts a participatory approach that strengthens local organizations at various levels. UN ويستند تطبيق هذا النموذج إلى اتباع نهج يقوم على المشاركة ويعمل على تعزيز المؤسسات المحلية على مختلف المستويات.
    And even in those cases where a minor is referred to the court, very often the decision is to release him under bail, under his parents' responsibility, as well as in contact with local organizations specialized in legal support for juveniles offenders. UN وحتى في الحالات التي يحال فيها القاصر إلى المحكمة، يكون الحكم في كثير جدا من الأحيان بإخلاء سبيله بكفالة، على مسؤولية والديه، على أن يبقى على اتصال بمنظمات محلية متخصصة في تقديم الدعم القانوني للجانحين الأحداث.
    Construction will involve community volunteers, local organizations and international partners. UN وسيشارك في عملية البناء متطوعون من المجتمع المحلي ومنظمات محلية وشركاء دوليون.
    In particular, a number of local authorities acknowledged the contribution that the relevant mission had made to building capacity in, and transferring knowledge and experience to, local organizations and institutions. UN وعلى وجه الخصوص، أقر عدد من السلطات المحلية بالمساهمة التي قامت بها البعثات ذات الصلة في بناء قدرات المنظمات والمؤسسات المحلية ونقل المعارف والخبرات إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more