"local ownership of" - Translation from English to Arabic

    • الملكية المحلية
        
    • الامتلاك المحلي
        
    • بالملكية المحلية
        
    • امتلاك الجهات المحلية لزمام
        
    • السلطات المحلية زمام
        
    This in turn encourages local ownership of our integrated programmes. UN ويشجع ذلك بدوره الملكية المحلية لبرامجنا المتكاملة.
    Elected authorities were building a new relationship with international partners based on the principle of local ownership of the development process. UN وقال إن السلطات المنتخبة تقيم علاقة جديدة مع الشركاء الدوليين تقوم علي مبدأ الملكية المحلية لعملية التنمية.
    Elected authorities were building a new relationship with international partners based on the principle of local ownership of the development process. UN وقال إن السلطات المنتخبة تقيم علاقة جديدة مع الشركاء الدوليين تقوم علي مبدأ الملكية المحلية لعملية التنمية.
    “(a) Impact. More efficient utilization of resources and local ownership of programmes; UN " )أ( اﻷثر: استغلال الموارد بصورة أنجع، وتحقيق الامتلاك المحلي للبرامج؛
    This has in turn stretched the administrative capacities of the recipient countries to breaking point and undermined any pretence of local ownership of development programmes. UN وقد أدى ذلك بدوره إلى توسيع القدرات الإدارية للبلدان المتلقية فوصلت بها إلى نقطة الانهيار وقوّضت كل وهمٍ بالملكية المحلية لبرامج التنمية.
    The views of the civilian population, including women, need to be reflected in any political settlement to ensure local ownership of and broad-based support for the settlement. UN ويلزم أن تتجلى آراء السكان المدنيين، بمن فيهم النساء، في أي تسوية سلمية، وذلك لكفالة امتلاك الجهات المحلية لزمام التسوية، وضمان دعمها لهذه التسوية على نطاق واسع.
    Furthermore, non-governmental organization (NGOs) have an important role, not least in ensuring local ownership of the peacebuilding strategies. UN وعلاوة على ذلك، للمنظمات غير الحكومية دور هام, ليس أقله في ضمان الملكية المحلية لاستراتيجيات بناء السلام.
    It must also ensure local ownership of solutions and outcomes so that its work can be sustainable. UN وعليها كذلك أن تضمن الملكية المحلية للحلول والنتائج حتى يكون عملها مستداما.
    The framework also encouraged local ownership of economic empowerment programmes. UN كما يشجع إطار الحكم على الملكية المحلية لبرامج التمكين الاقتصادي.
    Among the recommendations was a call for enhanced local ownership of the transition agenda and deepened cooperation with regional organizations. UN وتضمنت التوصيات دعوة إلى تعزيز الملكية المحلية لبرامج الانتقال، وتعميق التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Moreover, it allows for informed decision-making and strengthens local ownership of the rule of law. UN علاوة على ذلك، فإنها تتيح أيضا إمكانية اتخاذ القرارات المستنيرة وتعزيز الملكية المحلية بشأن سيادة القانون.
    Those same initiatives will also enhance local ownership of and participation in framework programmes. UN وستؤدي هذه المبادرات إلى تعزيز الملكية المحلية والمشاركة في برامج الإطار.
    Two delegates stressed the need to ensure government buy-in and local ownership of initiatives from the outset to pre-empt donor dependency. UN وأكد مندوبان ضرورة ضمان مشاركة الحكومة وأهمية الملكية المحلية للمبادرات منذ الوهلة الأولى لتجنب الاعتماد على الجهات المانحة.
    Four years after its introduction there are still no effective solutions in sight to the main governance challenges of how to balance participants' diverse interests, promote local ownership of the initiative, and increase the number of participants while ensuring qualitative engagement and sound brand management. UN وبعد مرور أربع سنوات على الأخذ بهذا الهيكل، لا توجد حتى الآن حلول فعالة للتحديات الرئيسية المتعلقة بالإدارة والمتمثلة في كيفية الموازنة بين المصالح المتباينة للمشاركين وترويج الملكية المحلية للمبادرة وزيادة عدد المشاركين مع ضمان والمشاركة النوعية والإدارة السليمة للعلامات التجارية.
    Community-level projects on water-resources management and water supply and sanitation in over 30 countries contributed to strengthening local ownership of resources. UN وساهمت المشاريع المجتمعية بشأن إدارة موارد المياه والإمدادات الإنمائية والإصحاح في أكثر من 30 بلدا على تعزيز الملكية المحلية للموارد.
    Nevertheless, if donors' recognition of the need for greater local ownership of aid programmes is to be taken at face value, the de-politicization of aid, greater policy space for the recipients of aid and less intrusive policy conditions are all prerequisites for ensuring that aid results in more positive outcomes. UN لكن إذا ما أُريد عدم التشكيك في أهمية اعتراف المانحين بالحاجة إلى زيادة الملكية المحلية لبرامج المعونة فإن تجريد المعونة من الجانب السياسي وتوسيع حيّز السياسات العامة للمتلقين للمعونة والتقليل من شروط السياسات العامة التدخلية كلها شروط أساسية لضمان أن تعطي المعونة نتائج أكثر إيجابية.
    Quantitative indicators such as the number of NGOs to have participated in the development of the NAPs, and the degree to which these NGOs have remained engaged during the implementation phase, would provide powerful information on local ownership of the process. UN وإن وضع مؤشرات كمية، كعدد المنظمات غير الحكومية التي تكون قد شاركت في وضع برامج العمل الوطني، ودرجة بقاء هذه المنظمات مشاركة في مرحلة التنفيذ، سيقدم معلومات مفيدة عن الملكية المحلية للعملية.
    Four years after its introduction there are still no effective solutions in sight to the main governance challenges of how to balance participants' diverse interests, promote local ownership of the initiative, and increase the number of participants while ensuring qualitative engagement and sound brand management. UN وبعد مرور أربع سنوات على الأخذ بهذا الهيكل، لا توجد حتى الآن حلول فعالة للتحديات الرئيسية المتعلقة بالإدارة والمتمثلة في كيفية الموازنة بين المصالح المتباينة للمشاركين وترويج الملكية المحلية للمبادرة وزيادة عدد المشاركين مع ضمان والمشاركة النوعية والإدارة السليمة للعلامات التجارية.
    (a) Impact. More efficient utilization of resources and local ownership of programmes; UN )أ( اﻷثر : استغلال الموارد بصورة أنجع ، وتحقيق الامتلاك المحلي للبرامج ؛
    The new approach focuses on result-oriented solutions derived from dialogue with and involvement of counterparts to ensure effective local ownership of the programmes developed. UN ويركز النهج الجديد على الحلول الموجهة نحو تحقيق نتائج والمستقاة من حوارات بمشاركة نظراء ، وذلك لضمان الامتلاك المحلي الفعلي للبرامج المصوغة .
    Most Trade Points are funded from local resources, which is a strength insofar as it reinforces the sense of local ownership of the project, but it may hamper the development of the Trade Point if these resources are too limited. UN فتمول معظم النقاط التجارية بموارد محلية، الأمر الذي يضفي عليها قوة لتعزيز شعورها بالملكية المحلية للمشروع، ولكن الذي قد يعرقل أيضا تطور النقطة التجارية إذا كانت هذه الموارد جد محدودة.
    The views of the civilian population, including women, need to be reflected in any political settlement to ensure local ownership of and broad-based support for the settlement. UN ويلزم أن تتجلى آراء السكان المدنيين، بمن فيهم النساء، في أي تسوية سلمية لكفالة امتلاك الجهات المحلية لزمام التسوية، وضمان دعمها لهذه التسوية على نطاق واسع.
    1 seminar conducted on local ownership of security sector reform to the 33 regional prefects of Côte d'Ivoire in Yamoussoukro UN نظمت حلقة دراسية واحدة بشأن تولي السلطات المحلية زمام الأمور المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن لفائدة 33 واليا إقليميا بكوت ديفوار، في ياموسوكرو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more