"local participants" - Translation from English to Arabic

    • المشاركين المحليين
        
    • مشاركاً محلياً
        
    • والمشاركين المحليين
        
    local participants were not expected to become fully involved until after project implementation began. UN ولم يكن من المتوقع من المشاركين المحليين أن يساهموا بدور كامل إلا بعد بدء تنفيذ المشاريع.
    In addition local participants have been funded to participate in regional consultative meetings and workshops; UN وإضافة إلى ذلك قدم تمويل لنفقات المشاركين المحليين في الاجتماعات وحلقات العمل التشاورية الإقليمية.
    Strategic decisions should be made regarding the development of specific tools or software at the national level, where it is either inefficient or technically difficult for local participants to build their own. UN ينبغي اتخاذ قرارات استراتيجية بشأن وضع أدوات أو برمجيات محددة على المستوى الوطني، حيثما يكون من غير الفعال أو من الصعب تقنياً على المشاركين المحليين بناء أدواتهم أو برمجياتهم.
    Strategic decisions should be made regarding the development of specific tools or software at the national level, where it is either inefficient or technically difficult for local participants to build their own. UN ينبغي اتخاذ قرارات استراتيجية بشأن وضع أدوات أو برمجيات محددة على المستوى الوطني، حيثما يكون من غير الفعال أو من الصعب تقنياً على المشاركين المحليين بناء أدواتهم أو برمجياتهم.
    The Port Training Programme trained 361 local participants and 75 trainers from 19 countries in 2011. UN ودرب هذا البرنامج 361 مشاركاً محلياً و75 مدرباً من 19 بلداً في عام 2011.
    First, the Tribunal felt that it was under a moral obligation to commence proceedings as quickly as possible so that all parties, whether victims or perpetrators, local participants or distant spectators, could see that such flagrant abuses of human rights would not be allowed to go unpunished. Early trials would also have a deterrent effect. UN أولها، أن المحكمة رأت أن عليها التزاما أدبيا بأن تبدأ الاجراءات بأسرع ما يمكن لكي يتسنى لجميع اﻷطراف، جناة أو مجنيا عليهم، والمشاركين المحليين أو المكتفين بدور المتفرج من بعيد، معرفة أن الانتهاكات الصارخة لحقوق الانسان لن تفلت من العقاب، كما رأت أن المحاكمات اﻷولى سيكون لها أثر رادع.
    Similarly, there will be coordination committees at the provincial level that will include all active local participants. UN وستكون هناك أيضا لجان تنسيق على صعيد المقاطعات تضم جميع المشاركين المحليين الناشطين.
    However, there has been a noticeable change in perspective following a national climate change awareness workshop in 1998, attended by 70 local participants. UN بيد أنه قد طرأ تغير ملحوظ على هذا المنظور في أعقاب حلقة عمل وطنية للتوعية بتغير المناخ عقدت في عام ١٩٩٨، وحضرها ٧٠ من المشاركين المحليين.
    Videoconferencing, live-feeds and web-casts from events at Headquarters are increasingly being used to attract local participants to seminars, briefings and workshops organized by the centres. X. Publications UN ويجري استخدام المؤتمرات بواسطة الفيديو وبث الأحداث الجارية في المقر على الشبكة العالمية بصورة متزايدة لاجتذاب المشاركين المحليين في الحلقات الدراسية وجلسات الإحاطة وحلقات العمل التي تنظمها المراكز.
    In this kind of course local participants usually account for 99 per cent and overseas participants for 1 per cent, with male participants representing 54 per cent and female participants 46 per cent. UN ويبلغ عدد المشاركين المحليين عادة، في هذه الفئة من الدورات، 99 في المائة ويبلغ عدد المشاركين الوافدين من الخارج 1 في المائة، في حين تمثل مشاركة الذكور 54 في المائة ومشاركة الإناث 46 في المائة.
    Experts from the Tribunal have travelled to the region giving lectures to local participants on various substantive and practical issues with respect to the domestic prosecution of war crimes. UN وذهب خبراء من المحكمة إلى المنطقة وألقوا محاضرات أمام المشاركين المحليين بشأن العديد من المسائل الموضوعية والعملية فيما يتعلق بالملاحقة القضائية المحلية لجرائم الحرب.
    The top-down direction was shown not to work, since inputs from the beneficiaries were not included and because the adaptation of projects to changing local conditions requires the knowledge of the local participants themselves. UN وقد تبين أن الاتجاه من أعلى الى أسفل غير صالح للعمل، حيث أن المدخلات من الجهات المستفيدة لم تؤخذ في الاعتبار، وكذلك ﻷن تكييف المشاريع حسب الظروف المحلية المتغيرة يتطلب معرفة بذات المشاركين المحليين.
    The Global Compact Office communicated directly with all participating chief executive officers concerning this requirement, while also engaging the many country networks to mobilize local participants in that regard. UN واتصل مكتب الاتفاق العالمي مباشرة بجميع المسؤولين التنفيذيين الأوائل المشاركين بشأن هذا الشرط، كما قام بالاتصال بالشبكات القطرية العديدة لحشد المشاركين المحليين بهذا الخصوص.
    The reactions received from local participants were quite encouraging, and INSTRAW was currently preparing a consolidated report to be submitted to the Board at its next session, in the hope of undertaking similar activities in other countries in collaboration with the regional commissions and with the support of relevant institutions. UN وأشارت إلى أن ردود فعل المشاركين المحليين كانت مشجعة إلى حد بعيد، وأن المعهد يقوم حاليا بإعداد تقرير موحد ليقدم الى المجلس في دورته القادمة على أمل القيام بأنشطة مماثلة في بلدان أخرى بالتعاون مع اللجان الوطنية وبدعم من المؤسسات ذات الصلة.
    A UNV supported waste-management project in Guinea Bissau adopted the " Do no harm " approach to foster ownership by local participants. UN واعتمد مشروع لإدارة النفايات، بدعم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة، في غينيا - بيساو نهج " عدم الإضرار " من أجل تعزيز الملكية من جانب المشاركين المحليين.
    It has been building local, sustainable capacity through training-of-trainer activities in which local participants are coached by gender and health specialists on the implementation of the gender mainstreaming tools of WHO. UN وظلت تقوم ببناء قدرات محلية مستدامة من خلال أنشطة تدريب المدربين التي يقوم فيها متخصصون في المجالين الجنساني والصحي بتدريب المشاركين المحليين على تنفيذ أدوات المنظمة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Training, in conjunction with the United Nations Development Fund for Women, OSCE, the Agency for Gender Equality and local women's non-governmental organizations, of local participants in the application of tools for gender mainstreaming with respect to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in order to strengthen the reporting structure UN القيام، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ووكالة المساواة بين الجنسين والمنظمات غير الحكومية النسائية المحلية، بتدريب المشاركين المحليين على استخدام أدوات تعميم مراعاة المنظور الجنساني فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك من أجل تعزيز هيكل الإبلاغ
    :: Training, in conjunction with the United Nations Development Fund for Women, OSCE, the Agency for Gender Equality and local women's non-governmental organizations, of local participants in the application of tools for gender mainstreaming with respect to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in order to strengthen the reporting structure UN :: القيام، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ووكالة المساواة بين الجنسين والمنظمات غير الحكومية النسائية المحلية، بتدريب المشاركين المحليين على استخدام أدوات تعميم المنظور الجنساني فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك من أجل تعزيز هيكل المساءلة
    Furthermore, UNCTAD's Port Training Programme trained 361 local participants and 75 trainers from 19 countries in 2011. UN 16- وعلاوة على ذلك، قدم برنامج الأونكتاد للتدريب في مجال الموانئ تدريباً إلى 361 مشاركاً محلياً و75 مدرباً من 19 بلداً في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more