"local participation in" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة المحلية في
        
    • الاشتراك المحلي في
        
    • مشاركة السكان المحليين في
        
    • والمشاركة المحلية في
        
    A number of Acts have been implemented to ensure local participation in development, including in the health sector. UN ووضع عدد من القوانين لتأمين المشاركة المحلية في عملية التنمية موضع التنفيذ، بما في ذلك في قطاع الصحة.
    (ii) Strengthening or promotion of local participation in pollution control efforts; UN ' ٢` تعزيز أو تشجيع المشاركة المحلية في جهود مكافحة التلوث؛
    The potential for local participation in the construction, operation, maintenance and management of waterworks should be evaluated. UN وينبغي تقييم احتمالات المشاركة المحلية في مجال بناء وتشغيل وصيانة وإدارة المشاريع المائية.
    The potential for local participation in the construction, operation, maintenance and management of waterworks should be evaluated. UN وينبغي تقييم احتمالات المشاركة المحلية في مجال بناء وتشغيل وصيانة وإدارة المشاريع المائية.
    A variety of methods have been used to ensure local participation in the internal decision-making of foreign affiliates. UN واستخدمت طائفة من اﻷساليب لضمان الاشتراك المحلي في اتخاذ القرارات الداخلية للفروع اﻷجنبية.
    Fostering local participation in project activities; UN :: تفعيل مشاركة السكان المحليين في أنشطة المشاريع.
    local participation in both upstream and downstream activities needs to be increased. UN ويلزم زيادة المشاركة المحلية في الأنشطة الأولية والنهائية.
    Initiate programmes that promote local participation in environmental monitoring. UN الشروع في برامج لتشجيع المشاركة المحلية في رصد البيئة.
    Initiate programmes that promote local participation in environmental monitoring. UN الشروع في برامج لتشجيع المشاركة المحلية في رصد البيئة.
    This influences not only citizens' view of the responsiveness of Government, but also their perceptions of the value of local participation in the governing of their communities. UN ولا يؤثر هذا الأمر في نظرة المواطنين إلى مدى الاستجابة الحكومية فحسب، بل يؤثر أيضا في تصوراتهم لقيمة المشاركة المحلية في إدارة شؤون مجتمعاتهم المحلية.
    It helped to build capacity in order to increase local participation in projects and facilitated technology transfer and the productive use of energy. UN وهي تساعد في بناء القدرات من أجل زيادة المشاركة المحلية في المشاريع وتيسّر نقل التكنولوجيا والاستخدام الإنتاجي للطاقة.
    55. According to the administering Power, to bolster the economy, efforts are being made to encourage local participation in the fishing sector. UN ٥٥ - وتفيد السلطة القائمة بالادارة أن جهودا تبذل، في سبيل تعزيز الاقتصاد، لتشجيع المشاركة المحلية في قطاع صيد اﻷسماك.
    UNDP has launched a new initiative to provide a framework for support of projects in the field of democratization, improved governance and strengthened local participation in the countries in transition in the region. UN شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مبادرة جديدة لتوفير إطار لدعم المشاريع في ميدان إشاعة الديمقراطية وتحسين نظم الحكم وتعزيز المشاركة المحلية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في المنطقة.
    In addition, it is still not uncommon for developing countries to impose restrictions on the national composition of management, or to require local participation in the management of a foreign affiliate. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يزال أمرا شائعا لدى البلدان النامية أن تفرض قيودا على التشكيل الوطني لﻹدارة، أو أن تشترط المشاركة المحلية في إدارة شركة تابعة أجنبية.
    While State-owned extractive companies could play a crucial role in stimulating local participation in the industry, they are not a panacea. UN ورغم أن باستطاعة شركات القطاع الاستخراجي المملوكة للدولة أن تلعب دوراً حاسم الأهمية في حفز المشاركة المحلية في الصناعة، فإنها ليست دواء لجميع الأمراض.
    One of the ways of realizing this is to promote decentralization of public institutions and services to a level that would respond properly to local needs and facilitate local participation in coordination with national Governments. UN وأحد السبل الكفيلة بتحقيق ذلك هو تعزيز لامركزية المؤسسات والخدمات العامة بمستوى يلبي الاحتياجات المحلية على نحو ملائم ويسهل المشاركة المحلية في التنسيق مع الحكومات الوطنية.
    It was also important to increase the level of local participation in the production of Department material, but that would encourage local talent to become involved with the work of the Organization. UN ومن المهم أيضا زيادة مستوى المشاركة المحلية في إنتاج مواد الإدارة، وهذا سيشجع المواهب المحلية على المشاركة في أعمال المنظمة.
    For example, Brazil and Malaysia boosted local participation in the oil industry value chain by adopting policies and by building capacity through learning from worldwide experiences and best practices. UN وعلى سبيل المثال، استحث كل من البرازيل وماليزيا المشاركة المحلية في سلسلة قيمة الصناعة عن طريق اعتماد سياسات وبناء قدرات من خلال التعلُّم من التجارب وأفضل الممارسات العالمية.
    Initiate programmes that promote local participation in environmental monitoring. UN 8- الشروع في برامج لتشجيع المشاركة المحلية في رصد البيئة.
    The underlying factors in this significant legitimization of the importance of indigenous knowledge and participation can be traced back to the emphasis on local participation in decision-making at the negotiations, the pervasive notion of interdependence and the work done by the many indigenous groups that participated in these international negotiations. UN ويمكن إرجاع العوامل الكامنة وراء هذا القدر الكبير من إضفاء الشرعية على أهمية معارف السكان اﻷصليين واشتراكهم الى التركيز على الاشتراك المحلي في صنع القرار في المفاوضات، وانتشار مفهوم التكافل، والعمل الذي أنجزته مجموعات كثيرة من السكان اﻷصليين اشتركت في هذه المفاوضات الدولية.
    It had drawn up a 15-year master plan, in cooperation with ethnic leaders who had signed peace agreements with the Government, to eliminate poppy cultivation by 2014, eradicate opium production and encourage local participation in such activities. UN وتعتمد الحكومة اﻵن على خطة رئيسية مدتها ١٥ سنة، وضعتها بالتشاور مع المسؤولين اﻹثنيين الذين وقعوا اتفاق السلام، للقضاء على زراعة الخشخاش بحلول عام ٢٠١٤، ووقف إنتاج اﻷفيون، وتشجيع مشاركة السكان المحليين في هذه اﻷنشطة.
    It is also necessary to adopt and implement effective policies and legislation and foster stakeholder ownership and local participation in natural resources management and development. UN ومن الضروري أيضا اعتماد وتنفيذ سياسات وتشريعات فعالة، وتشجيع ملكية أصحاب المصلحة، والمشاركة المحلية في إدارة وتنمية الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more