"local partners in" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء المحليين في
        
    • شركاء محليين في
        
    • للشركاء المحليين في
        
    • الجهات الشريكة المحلية
        
    • والشركاء المحليين في
        
    The programme has been implemented with local partners in more than 30 countries and 100 communities around the world. UN وينفذ البرنامج بالتعاون مع الشركاء المحليين في أكثر من ثلاثين بلدا و 100 مجتمع محلي في العالم.
    :: Involving local partners in the choice of experts for greater transparency and assurance; UN :: إشراك الشركاء المحليين في اختيار الخبراء لتحقيق قدر أكبر من الشفافية والضمان؛
    UNCTAD should also enhance its collaboration with local partners in developing countries. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يعزز تعاونه مع الشركاء المحليين في البلدان النامية.
    Similar arrangements are being established with local partners in several cities in Africa and Asia that have recently joined the Initiative. UN ويجري استحداث ترتيبات مماثلة مع شركاء محليين في عدة مدن في أفريقيا وآسيا انضموا مؤخرا إلى المبادرة.
    The involvement of local partners in the design and implementation of initiatives undertaken by the international community in support of the reconstruction and rebuilding of East Timor is essential. UN إن مساهمة شركاء محليين في تصميم وتنفيذ مبادرات المجتمع الدولي الرامية إلى دعم إعادة تعمير وبناء تيمور الشرقية أساسية.
    Subsequently, the Office assisted local partners in the implementation of the action plans. UN وقدّم المكتب لاحقا المساعدة للشركاء المحليين في تنفيذ خطط العمل المذكورة.
    UNCTAD should also enhance its collaboration with local partners in developing countries. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يعزز تعاونه مع الشركاء المحليين في البلدان النامية.
    Finally, UNCDF is also pioneering the involvement of local partners in designing and using monitoring and evaluation tools. UN وأخيرا، يقوم الصندوق أيضا بدور رائد في إشراك الشركاء المحليين في تصميم أدوات الرصد والتقييم وفي استخدام هذه اﻷدوات.
    The research also took account of the Government growth and poverty reduction strategy, the country assistance framework of the development partners of the Democratic Republic of the Congo and the programmes of local partners in and around Kolwezi. UN وأخذ البحث في الحسبان أيضا استراتيجية الحكومة للنمو والحد من الفقر وإطار عمل المساعدة القطرية لشركاء التنمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبرامج الشركاء المحليين في كولويزي وحولها.
    Preliminary advisory meetings were organized in 2 departments with local partners in order to establish a regional table de concertation on sexual and gender-based violence UN نُظمت اجتماعات استشارية أولية مع الشركاء المحليين في مقاطعتين من أجل إنشاء ' ' لجنة تشاور`` إقليمية معنية بالعنف الجنسي والجنساني
    UNICEF work with local partners in Somalia during the Horn of Africa crises was excellent, allowing UNICEF to be innovative in delivering and monitoring humanitarian assistance. UN فعمل اليونيسيف مع الشركاء المحليين في الصومال خلال أزمات القرن الأفريقي كان ممتازا، حيث مكن المنظمة من العمل على نحو مبتكر وتسليم المساعدة الإنسانية ورصدها.
    UNV supports youth organizations and other local partners in implementing these regulations and promoting them as models throughout China. UN ويدعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة منظمات الشباب وغيرها من الشركاء المحليين في تنفيذ القواعد التنظيمية تلك وترويجها كنماذج في طول الصين وعرضها.
    The United Nations Children's Fund continued to deliver health and education assistance, including providing the second consignment of immunization supplies, and to work with local partners in improving vaccine storage, delivery and monitoring. UN واستمر تقديم منظمة الأمم المتحدة للطفولة للمساعدات الصحية والتعليمية، بما في ذلك توفير الدفعة الثانية من لوازم التحصين، كما استمرت في العمل مع الشركاء المحليين في تحسين عمليات تخزين وتوزيع اللقاحات ورصدها.
    5. United Nations special observances, such as the International Year of Older Persons, provided the information centres with the opportunity to make a greater impact by involving local partners in public information programming. UN 5 - ووفرت الاحتفالات الخاصة للأمم المتحدة، من مثل السنة الدولية للمسنين، الفرصة لمراكز الإعلام لإحداث أثر كبير بشمول الشركاء المحليين في برامج الإعلام.
    103. UNICs also involved a number of local partners in the organizing of special events on and around Human Rights Day. UN 103- وقامت مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة أيضا بإشراك عدد من الشركاء المحليين في تنظيم مناسبات خاصة في يوم حقوق الإنسان وقبله وبعده.
    Similarly, in order to promote local NGO participation and ensure long-term benefits of food aid assistance, WFP requests international NGOs to involve local partners in their activities. UN كما يطلب برنامج اﻷغذية العالمي إلى المنظمات غير الحكومية الدولية أن تُشرك الشركاء المحليين في اﻷنشطة التي تقوم بها تعزيزا لاشتراك المنظمات غير الحكومية المحلية وضمان وجود فوائد طويلة اﻷجل لمساعدة المعونة الغذائية.
    Assistance continues to be delivered through local partners in these areas, as agencies are not able to operate directly. UN ولا تزال المساعدة الإنسانية تقدم عن طريق شركاء محليين في هذه المناطق لعدم قدرة الوكالات على العمل بصورة مباشرة.
    The Women in Europe for a Common Future's work in cooperation with local partners in Kyrgyzstan shows the following: the consideration of women's needs has made a difference to the lives of the rural population in relation to safe drinking water and safe sanitation. UN ويتضح ما يلي من عمل هذه المنظمة بالتعاون مع شركاء محليين في قيرغيزستان: إن بحث احتياجات المرأة قد أحدث فرقاً في حياة السكان الريفيين فيما يتعلق بمياه الشرب المأمونة والصرف الصحي المأمون.
    Gender Links is working with local partners in six countries and the Southern African Development Community to devise a composite index of targets and indicators for measuring violence against women in the region. UN وتعمل مؤسسة Gender Links مع شركاء محليين في ستة بلدان ومع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لوضع رقم قياسي مركّب للأهداف ومؤشرات لقياس العنف المرتكب ضد المرأة في المنطقة.
    The Good Shepherd International Foundation fundraises for local partners in 38 countries in the global South. UN وتتولى المؤسسة الدولية للراعي الصالح جمع الأموال للشركاء المحليين في 38 بلداً في نصف الكرة الجنوبي.
    Local resources, channeled through UNDP by programme country governments and other local partners in support of their own national development, amounted to close to $1.4 billion, an increase of 24 per cent compared to 2005. UN وبلغت الموارد المحلية التي توجهها حكومات بلدان البرامج وغيرها من الجهات الشريكة المحلية عن طريق البرنامج الإنمائي من أجل التنمية الوطنية لبلدانها حوالي 1.4 بليون دولار، بزيادة نسبتها 24 في المائة بالمقارنة بعام 2005.
    In accordance with UNIDO guidelines, the Moroccan authorities intended to involve non-governmental organizations, local support institutions and local partners in the implementation of the programme. UN وقال انه تماشيا مع المبادئ التوجيهية لليونيدو، تعتزم السلطات المغربية إشراك المنظمات غير الحكومية ومؤسسات الدعم المحلية والشركاء المحليين في تنفيذ البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more