"local people in" - Translation from English to Arabic

    • السكان المحليين في
        
    • للسكان المحليين في
        
    It had also trained more than 90,000 local people in affected provinces and educated them about the dangers of mines. UN وقد وفرت التدريب أيضا لأكثر من 000 90 من السكان المحليين في الأقاليم المتضررة وقامت بتوعيتهم بمخاطر الألغام.
    Involving local people in the design of learning programmes may significantly contribute to their success. UN كما أن إشراك السكان المحليين في تصميم برامج التعلم يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في نجاحها.
    Recently, the Bank has promoted a more participatory approach to involve local people in the policy dialogue. UN فالبنك يتبع في اﻵونة اﻷخيرة نهجا تشاركيا ﻹشراك السكان المحليين في حوار السياسة.
    This process culminated in the recently approved guidelines for the greater involvement of local people in the management of wetlands, which could be instructive for other conventions to consider. UN وتمخضت هذه العملية عن المبادئ التوجيهية المعتمدة مؤخراً لزيادة مشاركة السكان المحليين في إدارة الأراضي الرطبة، والتي قد يكون من المفيد لاتفاقيات أخرى أن تنظر فيها.
    These projects created almost six million days of paid work for local people in post-conflict environments, helping to generate income, reintegrate ex-combatants and contribute to functioning states. UN وأوجدت هذه المشاريع ما يقرب من ستة ملايين يوم عمل بأجر للسكان المحليين في بيئات ما بعد انتهاء النزاعات، ما ساعد على إدرار الدخل، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين، والمساهمة في تسيير شؤون الدول.
    73. Four reports emphasize the involvement of local people in monitoring and evaluation of initiatives to combat land degradation. UN 73- وتشدد أربعة تقارير على أهمية إشراك السكان المحليين في متابعة/تقييم المبادرات الهادفة إلى مكافحة تدهور الأراضي.
    Two reports emphasize the role of the traditional knowledge and working methods of local people in combating land degradation and desertification. UN ويشدد تقريران على دور المعارف التقليدية وأساليب عمل السكان المحليين في مكافحة تدهور الأرض والتصحر.
    WFP is committed to encouraging the participation of local people in the planning, implementation and monitoring of its emergency and development operations. UN فمهمة البرنامج هي تشجيع مشاركة السكان المحليين في تخطيط أنشطة اﻹغاثة والتنمية وتنفيذها ومتابعتها.
    Subject: To stop obtaining labour without compensation from the local people in irrigation projects UN الموضوع: وقف الحصول على عمل بدون تعويض من السكان المحليين في مشاريع الري
    :: In 2013, following Typhoon Yolanda (Haiyan) in the Philippines, Tzu Chi quickly launched a cash relief programme, motivating over 300,000 local people in Tacloban and Ormoc to clean up their communities. UN :: في عام 2013، بعد إعصار يولندا في الفلبين، استهلت المؤسسة بسرعة برنامجاً للإغاثة النقدية، مما حفز أكثر من 300 من السكان المحليين في منطقتي تاكلوبان وأورموك لتنظيف مجتمعاتهم.
    The opening up of the political environment and a consequent enhanced role for local people in the development process could have a very direct and constructive influence on the fifth country programme. UN وأن من شأن فتح باب البيئة السياسية وما ترتب عليه من تعزيز لدور السكان المحليين في عملية التنمية أن يحدث أثرا مباشرا وبناء للغاية على البرنامج القطري الخامس.
    This should also include engagement of local people in multidisciplinary teams, partnerships and as key players in developing and implementing demonstration projects. UN كما أن ذلك ينبغي أن يشمل إشراك السكان المحليين في الأفرقة المتعددة التخصصات وفي الشراكات وكذلك باعتبارهم جهات فاعلة رئيسية في وضع وتنفيذ مشاريع البيان العملي.
    The success of the REDP model had a large influence on the Government's 2006 rural energy policy, stressing the importance of involving local people in planning and developing rural energy schemes. UN وقد كان لنجاح نموذج البرنامج تأثير كبير على لائحة السياسات العامة للحكومة لعام 2006 المتعلقة بالطاقة الريفية، إذ أكد على أهمية إشراك السكان المحليين في وضع مخططات الطاقة الريفية.
    As a supporting and cooperating agency, FAO plays a role in assisting member countries to identify potential adaptation options and to support local people in their search for viable alternatives applicable to their particular circumstances. UN وبوصف المنظمة وكالة داعمة ومعاونة فدورها هو مساعدة البلدان الأعضاء في تحديد خيارات التكيف المحتملة ودعم السكان المحليين في بحثهم عن بدائل مجدية قابلة للتطبيق في ظروفهم الخاصة.
    In Afghanistan, UNOPS implemented 17 projects on behalf of USAID that trained 4,020 local people in construction-related disciplines. UN ففي أفغانستان، نفذ المكتب 17 مشروعا، نيابة عن وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، التي دربت 020 4 شخصا من السكان المحليين في المجالات المتصلة بالتشييد.
    The United Nations Development Programme (UNDP) is playing a very crucial role in the implementation of the decentralization programme, which is aimed at bringing the devolution of responsibility to the local people in the districts. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور حاسم في تنفيــــذ برنامج لتطبيـــق اللامركزية، الذي يستهدف نقل المسؤولية إلى السكان المحليين في المناطق.
    III. Directive No. 82 to stop obtaining labour without compensation from the local people in irrigation projects 42 UN الثالث - التوجيه رقم ٢٨ لوقف الحصول على عمل بدون تعويض من السكان المحليين في مشاريع الري ٢٤
    Secondly, it encourages participation of local people in the research process (art. 17.1(b) and (c)). UN وهي، ثانيا، تشجع مشاركة السكان المحليين في عملية البحث (المادة 17-1(ب) و(ج)).
    97. During peak production times, it employed up to 3,500 workers, provided schooling to local children, medical care to local people in its own hospital, and a variety of other social services. UN 97 - وخلال فترات ذروة الإنتاج، استخدَمت عددا أقصاه 500 3 عامل، ووفرت الدراسة للأطفال المحليين، والرعاية الطبية للسكان المحليين في مستشفاها الخاص، وطائفة متنوعة من الخدمات الاجتماعية الأخرى.
    We strive to realize our vision and implement our mission by offering assistance to sustainable, community-driven human and economic development projects and by supporting local people in their struggle for self-reliance. UN ونحن نسعى إلى تحقيق رؤيتنا وتنفيذ رسالتنا بتقديم المساعدة للمشاريع المستدامة للتنمية البشرية والاقتصادية التي تقوم على إشراك المجتمعات المحلية، وبتوفير الدعم للسكان المحليين في كفاحهم من أجل تحقيق الاعتماد على الذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more