"local plans" - Translation from English to Arabic

    • الخطط المحلية
        
    • خطط محلية
        
    • خططاً محلية
        
    Sustainable environmental planning and management including the preparation of local plans for Palestinian neighbourhoods; UN `1` التخطيط والإدارة البيئية المستدامة بما في ذلك إعداد الخطط المحلية لأراضي الجوار الفلسطينية؛
    local plans for disaster risk reduction and preparedness would certainly fall under article 4. UN ومما لا شك فيه أن الخطط المحلية للحد من أخطار الكوارث والتأهب لها تندرج في نطاق المادة 4.
    local plans for disaster risk reduction and preparedness would certainly fall under article 4. UN ومما لا شك فيه أن الخطط المحلية للحد من أخطار الكوارث والتأهب لها تندرج في نطاق المادة 4.
    These foresee the adoption of local plans for Gender Equality and the appointment of Local Equality Advisers and teams. UN وتنص هذه البروتوكولات على اعتماد خطط محلية للمساواة بين الجنسين، وتعيين مستشارين محليين وأفرقة في مجال المساواة.
    ADS has helped communities to develop local plans to integrate cultural rights and include in its work the issue of cultural development. UN كما ساعدت وكالة التنمية الاجتماعية بعض الجماعات على وضع خطط محلية لإدماج الحقوق الثقافية وإدراج مسألة التنمية الثقافية في عملها.
    Regional structure plans and an implementation strategy are being prepared for two districts and various local plans are being formulated with community representation. UN ويجري إعداد خطط هيكلية اقليمية واستراتيجية تنفيذية لمنطقتين وصياغة خطط محلية مختلفة ومتنوعة بتمثيل من المجتمع المحلي.
    However, it noted that a majority of municipalities had still not signed cooperation agreements with the Gender Equality Department for the establishment of local gender equality structures or adopted local plans for gender equality. UN بيد أن اللجنة لاحظت أن أغلبية البلديات لم توقّع حتى الآن اتفاقات تعاون مع الإدارة المعنية بالمساواة بين الجنسين من أجل إنشاء هياكل محلية متعلقة بقضية المساواة بين الجنسين ولا اعتمدت خططاً محلية تهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    What is especially encouraging is that the adopted local plans become sustainable in the long run because this method provides an institutional response to the issue of gender equality. UN أمـا الأمر المشجع للغاية فهو أن الخطط المحلية المعتمدة قد أصبحت مستدامة على المدى البعيد لأن هذه الطريفة توفـر استجابة مؤسسية لمسألة المساواة بين الجنسين.
    To avoid the duplication of efforts at the local level, the priorities of the NAPA and this strategy are considered as guiding principles for the formulation of local plans. UN ولتجنب ازدواجية الجهود على المستوى المحلي، تُعتبر أولويات برنامج العمل الوطني للتكيف وهذه الاستراتيجية مبادئ توجيهية في وضع الخطط المحلية.
    National plans are formulated by the National Planning and Building Board and approved by the Government; district plans are prepared by six District Planning Committees and approved by the National Board; and local plans are prepared by Local Planning Boards or by private entrepreneurs and approved at the local or district levels depending on the scope and complexity of the plan. UN ويصمم المجلس الوطني للتخطيط والبناء السياسات الوطنية وتقرها الحكومة؛ وتعد لجان تخطيط اﻷقضية الست خطط اﻷقضية ويقر المجلس الوطني هذه الخطط؛ ويعد مجلس التخطيط المحلي أو مقاولو القطاع الخاص الخطط المحلية وتعتمد هذه الخطط على الصعيد المحلي أو صعيد اﻷقضية حسب نطاق الخطة وتعقيدها.
    National subprogrammes in Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama supported processes of decentralization and modernization of the State and the strengthening of local bodies and their capacity to formulate and implement local plans. UN ودعمت البرامج الفرعية الوطنية في بليز وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس عملية التحول إلى اللامركزية وتحديث الدولة، وتعزيز الهيئات المحلية وقدرتها على صياغة وتنفيذ الخطط المحلية.
    Development-oriented poverty alleviation closely combines poverty relief with local plans for national economic and social development with a view to changing conditions for agricultural production in poverty-stricken areas and improving their ecological environment. UN إن التخفيف من حدة الفقر عن طريق التنمية يدمج بصورة وثيقة تخفيف الفقر في الخطط المحلية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية بهدف تغيير اﻷوضاع من أجل اﻹنتاج الزراعي في المناطق التي تعاني من الفقر وتحسين البيئة اﻹيكولوجية.
    To date, 90 per cent of the provinces, autonomous regions and municipalities under the direct administration of the central Government had formulated their own implementation plans. A commission under the State Council devoted exclusively to matters concerning women and children had set up a group to monitor and evaluate the implementation of the local plans. UN وذكر أن ٩٠ في المائة من المقاطعات والمناطق المستقلة والبلديات التي تخضع للحكومة المركزية مباشرة صاغت، حتى اﻵن، خططها الخاصة بالتطبيق؛ وأن مجلس شؤون الدولة أنشأ لجنة تهتم حصرا بالمسائل التي تهم النساء واﻷطفال، وقد أنشأت، بدورها، فريقا مكلفا بمتابعة تطبيق الخطط المحلية وتقييمها.
    The central implementation coordinator joined the IMIS team early in September and is currently finalizing a detailed implementation plan that will be the basis for preparing local plans. UN وقد انضم منسق التنفيذ المركزي الى فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في مطلع أيلول/سبتمبر، وهو يعكف حاليا على الانتهاء من وضع خطة تنفيذ مفصلة ستكون أساسا ﻹعداد الخطط المحلية.
    In Colombia, UNODC made progress in implementing local safety audits, which identified the dynamics of citizen security in two cities and supported the formulation of local plans for citizen coexistence and security. UN وفي كولومبيا، أحرز المكتب تقدُّماً في تنفيذ عمليات مراجعة السلامة المحلية، التي كشفت النقاب عن ديناميات أمن المواطنين في مدينتين، كما دعم المكتب وضع خطط محلية للتعايش بين المواطنين ولأمنهم.
    Assists UNICEF in the implementation of the CPC V, especially regarding the possibility of focusing on some provinces and developing local plans for children. UN تساعد اليونيسيف على تنفيذ الاجتماع الخامس، ولا سيما ما يتعلق بإمكانية التركيز على بعض المقاطعات وتطوير خطط محلية لﻷطفال.
    Since then, the Federal Government has been hosting Seminars in different states, with the participation of Municipal Health Secretariats and non-governmental organizations in order to contribute to prepare local plans to reduce maternal and neonatal deaths. UN ومنذ ذلك الحين، تستضيف الحكومة الاتحادية حلقات دراسية في مختلف الولايات، بمشاركة أمانات الصحة البلدية والمنظمات غير الحكومية من أجل الإسهام في إعداد خطط محلية لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    The project is supporting the adoption of related laws and standards as well as a fostering strategy; the drafting of local plans in nine municipalities; the development of data collection; the upgrading of capacities of centres for social welfare; the reform of the centres in terms of structures; and the provision of financial and expert support to over 20 social welfare and child protection services. UN ويدعم المشروع اعتماد القوانين والمعايير ذات الصلة، فضلا عن استراتيجية تعزيزية؛ ووضع خطط محلية في تسع بلديات؛ وتطوير جمع البيانات؛ وتحسين قدرات مراكز الرعاية الاجتماعية؛ وإصلاح المراكز من حيث هياكلها؛ وتقديم الدعم المالي ودعم الخبراء لأكثر من 20 خدمة من خدمات الرعاية الاجتماعية وحماية الطفل.
    37. FAO is supporting the Dominican Republic, Haiti and Jamaica in the development of information and communication local plans and national strategies for agricultural disaster risk management. UN 37 - تقدم الفاو الدعم لجامايكا والجمهورية الدومينيكية وهايتي في صياغة خطط محلية للاتصال والإعلام ووضع استراتيجيات وطنية لإدارة مخاطر الكوارث.
    It should be noted that in a recent survey conducted by the Government, out of 74 communities with mostly Arab population, 37 had approved local plans, while the rest were in various stages of approval or planning. UN 130- وتجدر ملاحظة أن دراسة استقصائية أجرتها الحكومة مؤخرا تشير إلى أنه من أصل 74 مجتمعا محليا يشكل السكان العرب الأغلبية فيها، توجد خطط محلية موافق عليها ل37 مجتمعا منها، بينما توجد الخطط المتبقية في مختلف مراحل الموافقة أو التخطيط.
    Among the planned measures, JS4 noted that only four municipalities had adopted local plans for the health of the Roma and JS6 that only eight of a planned 16 municipalities had introduced Roma health mediators. UN ومن بين التدابير المزمع اتخاذها، لاحظت الورقة المشتركة 4 أن أربع بلديات فقط اعتمدت خططاً محلية بشأن صحة الروما بينما لاحظت الورقة المشتركة 6 أن ثماني بلديات فقط استحدثت مناصب وسطاء صحيين معنيين بالروما من بين 16 بلدية يُعتزم أن تقوم بذلك(101).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more