"local police authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات الشرطة المحلية
        
    The lower number of courses was due to local police authorities' initial reluctance to participate in the training courses UN ويعزى انخفاض عدد الدورات إلى عزوف سلطات الشرطة المحلية في البدء عن المشاركة في الدورات التدريبية
    In cases where the courts ruled in favour of the complainant, EUPM advised local police authorities to appeal the decision. UN وفي الحالات التي حكمت فيها المحاكم لصالح المشتكين، نصحت بعثة الشرطة سلطات الشرطة المحلية بالطعن في القرارات.
    Held 19 meetings with local police authorities in Kinshasa and 46 meetings in Kisangani UN :: عقد 19 اجتماعا مع سلطات الشرطة المحلية في كينشاسا و 46 اجتماعا في كيسانغاني
    Those offices, in conjunction with local police authorities, were in charge of investigating alleged cases of abuse and for referring them either to police tribunals or to the regular courts. UN وتقوم تلك المكاتب بالتعاون مع سلطات الشرطة المحلية بأعمال التحقيق في دعاوى سوء المعاملة وإحالتها إما إلى محاكم الشرطة أو إلى المحاكم العادية.
    The IPTF was continuing its investigation of this case at year's end and demanding appropriate action by local police authorities. UN وتستمر فرقة عمل الشرطة الدولية في تحقيقها في هذه الحالة التي وقعت في نهاية العام وتطالب باتخاذ إجراء مناسب من جانب سلطات الشرطة المحلية.
    Indeed, EUFOR, together with the relevant local police authorities, conducted a number of search operations and attempts to apprehend the fugitives. UN وبالفعل، أجرت قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي مع سلطات الشرطة المحلية ذات الصلة، عددا من عمليات البحث ومحاولات لإلقاء القبض على الهاربين.
    Certificate of a Clearance Criminal Record, granted by local police authorities of the country of the employee. UN - شهادة خلو السجل الإجرامي صادرة عن سلطات الشرطة المحلية في بلد الموظف؛
    The Mission established a liaison office in Bangui and deployed one United Nations police officer to Birao to assist local police authorities in establishing a police auxiliary unit of 30 personnel, to be deployed to refugee camps to provide security and support the prisons administration. UN وأنشأت البعثة مكتب اتصال في بانغي وأوفدت ضابط شرطة تابعا للأمم المتحدة إلى بيراو لمساعدة سلطات الشرطة المحلية في إنشاء وحدة لمساعدي الشرطة تتكون من 30 فردا، لنشرهم في مخيمات اللاجئين لتوفير الأمن ودعم إدارة السجون.
    local police authorities in Port-au-Prince began taking action in response to concerns expressed about prolonged detention in police custody and sharply deteriorated conditions which were jeopardizing the health of detainees. UN وشرعت سلطات الشرطة المحلية في بورت - أو - برانس في اتخاذ إجراءات حيال ما تم الإفصاح عنه من شواغل إزاء فترات الاحتجاز المطولة لدى الشرطة والأوضاع الشديدة التردي التي تعرِّض صحة المحتجزين للخطر.
    Last year, between March and November, more than 70 violent incidents aimed at returning Bosniacs were ignored by the local police authorities. UN بينما في الفترة الواقعة بين شهري آذار/مارس وتشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي تجاهلت سلطات الشرطة المحلية أكثر من 70 حادثة عنف موجهة ضد البوشناق العائدين.
    Owing to their direct access to local police authorities, the assistance of these officers often ensured that material evidence and witness testimony could be secured for proceedings in Germany. UN ونظرا لتمتع هؤلاء الضباط بسبل الوصول المباشر إلى سلطات الشرطة المحلية فإن مساعدتهم تكفل في أحيان كثيرة إمكانية الحصول على الأدلة المادية وإفادات الشهود اللازمة للاضطلاع بالإجراءات القانونية في ألمانيا.
    The Provincial Committees of some local police authorities set up restricted technical staff groups, to promote more effective methods of coordination among the relevant bodies, and to create a database to be made available to all partners involved in this fight. UN وقد أنشأت لجان المقاطعات لبعض سلطات الشرطة المحلية مجموعات موظفين فنيين محددة بغية تعزيز أساليب أكثر فعالية للتنسيق بين الهيئات ذات الصلة وإنشاء قاعدة بيانات تتاح لجميع الشركاء المنخرطين في هذه المكافحة.
    56. The functions and responsibilities of the Committees would be to receive representations from the public in respect of inaction, delay or improper action or complaints made to the police and to mediate on behalf of members of the public with local police authorities so as to ensure a satisfactory response to the representations made. UN ٦٥- وظائف ومسؤوليات اللجان تتمثل في تلقي الشكاوى من الجمهور فيما يتعلق بالتراخي أو التأخير أو اتخاذ اجراء غير ملائم بخصوص الشكاوى المقدمة الى الشرطة، والتوسط نيابة عن أفراد المجتمع لدى سلطات الشرطة المحلية بغية ضمان استجابة مرضية للشكاوى التي تقدم اليها.
    Despite the reports of the local police authorities describing the incidents as terror acts, the Ministry of Foreign Affairs of Greece has qualified the incidents merely as " ordinary crime " . UN ورغم أن تقارير سلطات الشرطة المحلية قد وصفت الأحداث بأنها أعمال إرهابية، فقد وصفت وزارة الخارجية في اليونان هذه الأحداث على أنها لا تعدو أن تكون " جرائم عادية " .
    In connection with paragraph 16 (a) of the report submitted by Greece (see A/63/121/Add.1), the Permanent Mission of Turkey wishes to recall that the local police authorities themselves described these arson attacks as " terrorist acts " . UN وفيما يتصل بالفقرة 16 (أ) من التقرير المقدّم من اليونان (انظر 163/121/Add.1)، فإن البعثة الدائمة لتركيا تود الإشارة إلى أن سلطات الشرطة المحلية ذاتها وصفت هذه الهجمات بإشعال النيران بأنها " أعمال إرهابية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more