"local policies" - Translation from English to Arabic

    • السياسات المحلية
        
    • سياسات محلية
        
    • للسياسات المحلية
        
    • بسياسات محلية
        
    • والسياسات المحلية
        
    Oversight of regional by-laws will continue to make sure local policies will not slow down efforts to advance women. UN وسوف تستمر الرقابة على القوانين المحلية في الأقاليم لضمان عدم إبطاء السياسات المحلية للجهود المبذولة للنهوض بالمرأة.
    The OECC helps to define local policies on climate change. UN ويساعد المكتب الإسباني لتغير المناخ في وضع السياسات المحلية المعنية بتغير المناخ.
    Basic services are interrelated and local policies should look for optimal multisector tradeoffs. UN فالخدمات الأساسية مترابطة، وعلى السياسات المحلية البحث عن عمليات التبادل الأمثل بين القطاعات المتعددة.
    The actions developed give priority to the introduction of local policies to prevent and treat of injuries resulting from violence against women. UN والإجراءات الموضوعة تعطي الأولوية لرسم سياسات محلية تستهدف منع ومعالجة الإصابات الناجمة عن العنف ضد المرأة.
    While much of this represents the playing out of market forces in cities, and the logic of real estate and land speculation, it is also a response to local policies that have sought to position cities globally to attract new investment through competitive city approaches. UN ورغم أن الكثير من ذلك يمثل تفاعل قوى السوق في المدن ومنطق المضاربة في العقارات والأراضي، فإنه يمثل كذلك استجابة للسياسات المحلية التي سعت إلى وضع المدن في نطاق عالمي بغية جذب استثمارات جديدة من خلال النهوج التنافسية في المدن.
    Information on whether the federal Government had incorporated a gender perspective in local policies would be welcome. UN وأضافت أن أية معلومات تشير إلى أن الحكومة الاتحادية أدرجت منظوراً جنسانياً في السياسات المحلية ستكون موضع الترحيب.
    Thus, local policies may be more evidence-based than policies at the national level. UN ولذلك، قد تكون السياسات المحلية أكثر استناداً إلى الأدلة من السياسات القائمة على الصعيد الوطني.
    Those leaders cannot ignore the fact that the effective governance of cities is largely dependent on proper coordination of local policies with national policies. UN وتتوقف حوكمة المدن إلى حد كبير على حسن التنسيق بين السياسات المحلية والسياسات الوطنية.
    Another role of the Mission is to organize, evaluate and interconnect local policies on combating violence. UN وتضطلع هذه العملية أيضا بدور في التنشيط والتقييم والربط بين السياسات المحلية لمكافحة العنف.
    The concept of " neighbourhood management " (Quartiersmanagement) enables cooperation between all relevant actors and stakeholders, thus extending the scope of local policies. UN ويسمح مفهوم " إدارة الأحياء " بالتعاون بين جميع المعنيين من الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة، ومن ثم توسيع نطاق السياسات المحلية.
    Along the same lines, gender mechanisms have been created in local governments through gender commissions and women's and family commissions as decision-making bodies in municipal and provincial councils as well as gender and generation departments, offices or headquarters for the implementation of local policies. UN وعلى غرار نفس النهج، أنشئت آليات جنسانية في الحكومات المحلية من خلال اللجان المعنية بالشؤون الجنسانية ولجان المرأة والأسرة بوصفها هيئات اتخاذ قرار في المجالس البلدية والإقليمية، وكذلك إدارات أو مكاتب أو مقار معنية بالشؤون الجنسانية وشؤون الأجيال لتنفيذ السياسات المحلية.
    While the Committee notes that the network of gender equality employees was established at the central and local government level, it is concerned about the absence of an adequate national coordinating mechanism to ensure the coherence of local policies with the objectives of the gender equality policy of the central Government. UN وفي حين أن اللجنة تلاحظ أنه تم إنشاء شبكة الموظفين المعنيين بالمساواة بين الجنسين على المستويين المركزي والحكومي المحلي، فإنه يساورها القلق إزاء غياب آلية ملائمة وطنية تتولي عملية الرصد، لضمان اتساق السياسات المحلية مع أهداف السياسة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي تتبعها الحكومة المركزية.
    The United Kingdom also notes agri-environment and environmental stewardship schemes, which are expected to enhance the performance of local policies and could be suitable for adaptation because of the regular review of management and payments. UN 36- وتشير المملكة المتحدة أيضاً إلى مخططات الإشراف البيئي الزراعي والبيئي التي من المتوقع أن تعزز أداء السياسات المحلية ويمكن لها أن تكون ملائمة لأغراض التكيف بسبب الاستعراض المنتظم للإدارة والمدفوعات.
    In fact, municipal leaders have the extraordinary ability to change the current trend of climate change through local policies and actions that will meet or exceed targets set by subnational and national Governments. UN ويملك رؤساء البلديات، في واقع الأمر، قدرة فائقة على إحداث تغيير في الاتجاه الحالي لتغير المناخ، من خلال السياسات المحلية والإجراءات التي تحقق الأهداف، التي وضعتها الحكومات الوطنية ودون الوطنية، أو تتجاوزها.
    7. The Committee welcomes the establishment of a number of gender equality committees at the local level, aimed at mainstreaming gender perspectives into local policies. UN 7 - وترحب اللجنة بإنشاء عدد من لجان المساواة بين الجنسين على المستوى المحلي بهدف تعميم المنظور الجنساني في السياسات المحلية.
    Women took an active part in parliamentary committees; as members of local representative bodies, they were involved in setting major guidelines for the economic, social and cultural development of their regions and had a direct influence on local policies. UN وتؤدي النساء دوراً نشطاً في اللجان البرلمانية. وكأعضاء في الهيئات التمثيلية المحلية، يعملن في وضع مبادئ توجيهية رئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمناطق التي يقطنَّ فيها، ولهن تأثير مباشر في السياسات المحلية.
    It is currently undertaking initiatives relating to urban indigenous peoples, for example promoting their active participation in local decision-making processes in order to ensure that local policies adequately address their specific needs and interests. UN ويعكف حالياً على تنفيذ المبادرات المتعلقة بسكان المناطق الحضرية من الشعوب الأصلية، مثال ذلك تعزيز مشاركتهم بصورة فعالة في عمليات اتخاذ القرارات المحلية من أجل ضمان معالجة السياسات المحلية للاحتياجات والمصالح الخاصة لهؤلاء السكان معالجة وافية.
    Women's federations at different levels have submitted legislative proposals on addressing domestic violence to the local people's congress and have released joint statements on formulating local policies on prevention of, and response to, domestic violence. UN وقدمت الاتحادات النسائية على مستويات مختلفة مقترحات تشريعية بشأن التصدي للعنف العائلي إلى المؤتمر الشعبي المحلي وأصدرت بيانات مشتركة لصياغة سياسات محلية بشأن منع العنف العائلي والتصدي له.
    A guide to the establishment of National Commissions was developed by UNDP, and there have been achievements in local security management thanks to situational and institutional assessments of local citizen security; formulation of comprehensive local policies; development of equipment master plans; knowledge transfer; toolkits; and training courses. UN وضع البرنامج الإنمائي دليلاً لإنشاء لجان وطنية، وكانت هناك إنجازات في إدارة الأمن المحلي بفضل التقييمات السلوكية والمؤسسية لأمن المواطن المحلي؛ وصياغة سياسات محلية شاملة؛ واستحداث معدات ووضع خطط رئيسية؛ ونقل المعرفة؛ وأطقم أدوات؛ وحلقات تدريبية.
    While much of this represents the playing out of market forces in cities, reflecting the logic of real estate and land speculation, it is also a response to local policies that have sought to position cities globally so as to attract new investment through competitive city approaches. UN ورغم أن الكثير من ذلك يمثل تفاعل قوى السوق في المدن ومنطق المضاربة في العقارات والأراضي، فإنه يمثل كذلك استجابة للسياسات المحلية التي سعت إلى وضع المدن في نطاق عالمي بغية جذب استثمارات جديدة من خلال النُّهج التنافسية في المدن.
    New local policies on physical and sexual violence had been initiated, including measures to gather statistical data and provide assistance to victims. UN وشُرع في الأخذ بسياسات محلية تتصل بالعنف البدني والجنسي، وتتضمن وضع تدابير لجمع البيانات الإحصائية وتوفير المساعدة للضحايا.
    The National Women's Institute and the 32 women's institutes existing at the state level coordinate national and local policies aimed at achieving full gender equality. UN وتتولى المؤسسة الوطنية للمرأة ومؤسسات المرأة الاثنتان والثلاثون في الولايات تنسيق السياسة الوطنية والسياسات المحلية ذات الصلة تحقيقاً للمساواة الكاملة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more