"local populations" - Translation from English to Arabic

    • السكان المحليين
        
    • للسكان المحليين
        
    • السكان المحليون
        
    • بالسكان المحليين
        
    • والسكان المحليين
        
    • السكانية المحلية
        
    • والسكان المحليون
        
    • سكانها المحليين
        
    • فالسكان المحليون
        
    • إشراك السكان
        
    It also called for awareness-raising among local populations and future monitoring. " UN ودعا أيضا إلى زيادة الوعي بين السكان المحليين والرصد في المستقبل.
    The interests of the local populations in areas concerned; UN ' 3` مصلحة السكان المحليين في المناطق المعنية؛
    Socially, the quality of life of local populations is affected dramatically. UN ومن الناحية الاجتماعية، تتأثر نوعية حياة السكان المحليين بشكل كبير.
    Disasters, such as locust plagues, triggered by certain environmental conditions also contribute to threatening the food security of local populations. UN كما تسهم الكوارث الناجمة عن ظروف بيئية معيّنة، مثل آفات الجراد، في تعريض الأمن الغذائي للسكان المحليين للخطر.
    local populations benefit directly from the clearing of fields for crops, roads for travel and infrastructure for rehabilitation. UN ويستفيد السكان المحليون مباشرة من تطهير الحقول لزراعة المحاصيل، والطرق لتيسير السفر، والهياكل اﻷساسية اللازمة للتأهيل.
    Socially, the quality of life of local populations is affected dramatically. UN ومن الناحية الاجتماعية تتأثر نوعية حياة السكان المحليين بشكل كبير.
    It should therefore ensure the participation of local populations in development projects. UN ولذلك ينبغي لها أن تكفل مشاركة السكان المحليين في المشاريع الإنمائية.
    Mine surveys help to prioritize clearance activities and are also a good way to educate local populations. UN واستقصاءات اﻷلغام تساعد على إناطة اﻷولوية بأنشطة إزالتها، كما أنها وسيلة جيدة لتعليم السكان المحليين.
    This Panel will address the measures to be taken to educate local populations about mine avoidance in mine-affected countries. UN سيتناول هذا الفريق التدابير التي ستتخذ لتوعية السكان المحليين من أجل تفادي اﻷلغام في البلدان المتأثرة باﻷلغام.
    Stressing the need to continue providing special assistance to the local populations of the countries receiving refugees, UN وإذ تشدد على ضرورة مواصلة تقديم مساعدة خاصة إلى السكان المحليين في البلدان المستقبلة للاجئين،
    The Fund has increasingly promoted a process approach to development based on flexible long-term commitment to the needs of local populations. UN وقام الصندوق بتعزيز متزايد لنهج عملي يعالج التنمية ويقوم على أساس التزام مرن وطويل اﻷجل بتلبية حاجات السكان المحليين.
    Stressing the need to continue to provide special assistance to the local populations of the countries receiving refugees, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة تقديم مساعدة خاصة إلى السكان المحليين في البلدان المستقبِلة للاجئين،
    Such intervention may also address compensation to local populations when resources are used for other purposes, such as a national park. UN ويمكن أن تعالج مثل هذه التدخلات أيضا مسألة تعويض السكان المحليين عند استخدام مواردهم لأغراض أخرى مثل الحدائق العامة.
    Strengthen capacities in order to better involve local populations and other stakeholders in the development of tourism. UN تعزيز القدرات بغرض إشراك السكان المحليين وسائر أصحاب المصلحة على نحو أفضل في تنمية السياحة.
    The purpose of these provincial information centres is to provide local populations with accurate information about the trial proceedings. UN والغرض من إنشاء مراكز الإعلام هذه في المقاطعات هو تزويد السكان المحليين بمعلومات دقيقة عن إجراءات المحاكمة.
    The interpreters contribute to local level analysis, communication and interaction with local populations. UN ويساعد المترجمون الفوريون في تحليل الأوضاع السائدة محليا والتواصل والتحاور مع السكان المحليين.
    The use of sexual violence as a weapon of war and as a tool in the systematic intimidation and control of local populations must be stopped. UN فلا بد أن يوضع حد لاستعمال العنف الجنسي بوصفه سلاحا من أسلحة الحرب وأداة للترهيب المنهجي والسيطرة على السكان المحليين.
    Long-term efforts to build confidence among the relevant local populations are also necessary. UN كما أن الجهود طويلة الأجل لبناء الثقة بين السكان المحليين المعنيين ضرورية.
    The social and economic impact on the local populations has been severe. UN وقد ترتبت على ذلك عواقب اجتماعية واقتصادية وخيمة بالنسبة للسكان المحليين.
    The technologies and systems proposed by the project are largely familiar to local populations. UN والتكنولوجيات والنظم التي يقترحها المشروع معروفة إلى حد كبير للسكان المحليين.
    Finally, we look at the diverse ways in which local populations engage in volunteerism to prevent and recover from violent conflict. UN وأخيراً، نبحث في الأساليب المختلفة التي يشارك السكان المحليون بها في العمل التطوعي لمنع الصراع العنيف والتعافي منه.
    This has resulted in significant legal insecurity as regards property rights and related transactions, which has negatively affected local populations and returnees, as well as displaced persons who are considering return. UN وأسفر ذلك عن انعدام ملموس للأمن القانوني بشأن حقوق الملكية وما يتصل بها من معاملات، الأمر الذي ألحق الضرر بالسكان المحليين والعائدين، وكذلك بالمشردين الذين يفكرون في العودة.
    These agencies ensure access and coverage for urban and local populations, as well as a wide choice of methods. UN وتكفل هذه الوكالات إمكانية الوصول والتغطية لسكان المدن والسكان المحليين فضلا عن توفير مجموعة واسعة من الخيارات.
    First, the effective participation of local populations in decision-making is becoming common facilitating achieving sustainability. UN وأولها، أن اشتراك الجموع السكانية المحلية الفعال في صنع القرار آخذ في الشيوع، مما يسهل بلوغ الاستدامة.
    Discussions highlighted the risks posed to United Nations operations, its staff and local populations. UN وألقت المناقشات الضوء على المخاطر التي تواجهها عمليات الأمم المتحدة وموظفوها والسكان المحليون.
    There was constant coordination between Government and the autonomous communities, which implemented social policy in accordance with the requirements of their local populations. UN وثمة تنسيق مستمر بين الحكومة والمجتمعات المستقلة، التي تنفذ سياسات اجتماعية تتفق مع احتياجات سكانها المحليين.
    local populations are almost entirely dependent on the free flow of goods and services across that border. UN فالسكان المحليون يعتمدون اعتمادا كليا تقريبا على حرية تدفق السلع والخدمات عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more