"local prisons" - Translation from English to Arabic

    • السجون المحلية
        
    • والسجون المحلية
        
    MINUSTAH staff deployed to the regions made weekly visits to the local prisons to assist and provide advice UN وقام موظفو البعثة الذين نشروا في المناطق بزيارات أسبوعية إلى السجون المحلية لتقديم المساعدة وإسداء المشورة
    Wilson and Croft have been secured in local prisons. Open Subtitles و تم تأمين ويلسون وكروفت في السجون المحلية.
    The transformation of administrative policies into punitive policies, and the resulting implications for local prisons, has gone too far. UN فقد ذهبنا إلى حد تحوير السياسات الإدارية لتصبح سياسات عقابية، مع ما يترتب على ذلك من آثار في السجون المحلية.
    In March 1999, a United States federal court ordered the local government to relieve overcrowding at local prisons. UN وفي آذار/مارس 1999، طلبت إحدى محاكم الولايات المتحدة الاتحادية من الحكومة المحلية تخفيف تكدس السجون المحلية.
    The Department of Justice also monitored conditions in state local prisons and juvenile detention facilities. Since 2001, it had concluded formal investigations of 42 jails, prisons and juvenile facilities to ensure that constitutional rights were protected. UN وترصد وزارة العدل أيضاً الظروف السائدة في السجون المحلية بالولايات ومرافق احتجاز الأحداث لضمان حماية حقوقهم الدستورية.
    The component will also coordinate with the Service to support complementary improvements in the corrections system, in order to ensure that increases in the police presence do not lead to an overstretching of the capacity of local prisons. UN وسينسق عنصر الشرطة مع الدائرة المذكورة أيضا دعم إدخال تحسينات تكميلية على النظام العقابي لتفادي تحميل السجون المحلية ما يزيد على طاقتها نتيجة للتوسع في الحضور الشرطي.
    It was reported that those taken to local prisons were often held in special intelligence or Islamic Revolutionary Guards wards, such as wards 209, 2A or 240 of Evin prison in Tehran. UN وجاء في الإفادات أن من يؤخذون إلى السجون المحلية يُحتجزون غالباً في عنابر خاصة تابعة للاستخبارات أو للحرس الثوري الإسلامي، مثل العنبر 209 أو 2 ألف أو 240 في سجن إفين في طهران.
    The component will also coordinate with the Abyei Police Service to support complementary improvements in the corrections system, to ensure that increases in the police presence do not lead to an overstretching of the capacity of local prisons. UN وسيقوم هذا العنصر أيضاً بالتنسيق مع دائرة شرطة أبيي لدعم التحسينات التكميلية في نظام السجون، لكفالة أن لا تؤدي الزيادات في مستوى وجود الشرطة إلى إنهاك قدرات السجون المحلية.
    The component will also coordinate with the Service to support complementary improvements in the corrections system, to ensure that increases in the police presence do not lead to an overstretching of the capacity of local prisons. UN وسيقوم العنصر بالتنسيق مع دائرة شرطة أبيي بدعم التحسينات المكملة في نظام السجون، لكفالة أن لا تؤدي الزيادات في مستوى وجود الشرطة إلى إنهاك قدرات السجون المحلية.
    45. A United States federal court has ordered the local Government to relieve overcrowding at local prisons. UN ٤٥ - وأمرت إحدى المحاكم الاتحادية للولايات المتحدة الحكومة المحلية بالتخفيف من وطأة الاكتظاظ في السجون المحلية.
    Small-scale experimental diagnostic and treatment centres had been established in local prisons in Milan, Naples and Genoa for male detainees infected by the AIDS virus. UN وقد أُقيمت مراكز تجريبية للتشخيص والعلاج على نطاق ضيق في السجون المحلية في ميلان، ونابولي، وجنوا للمحتجزين الذكور المصابين باﻹيدز.
    In March 1999, a United States federal court ordered the local Government to relieve overcrowding at local prisons. UN وفي آذار/مارس 1999، طلبت إحدى محاكم الولايات المتحدة الاتحادية من الحكومة المحلية تخفيف الازدحام في السجون المحلية.
    27. He conceded that overcrowding and poor sanitation existed in some Irish prisons owing to the fact that over the years local prisons had been closed and only central prisons had remained. UN 27- وأقر بأن الاكتظاظ وسوء التصحاح يعمّان بعض السجون الآيرلندية بالنظر إلى أن السجون المحلية كانت مغلقة لسنوات عديدة ولم تبق سوى السجون المركزية وحدها.
    It is disturbing to note that women asylum-seeking detainees are detained with criminals and, consequently, receive the same treatment in local prisons as the general criminal population and those awaiting deportation on criminal grounds. UN 189- ومن دواعي الانزعاج أن المحتجزات من ملتمسات اللجوء يحتجزن جنباً إلى جنب مع المجرمين ويتلقين، تبعاً لذلك، العلاج نفسه الذي يتاح في السجون المحلية لعموم المجرمين ولمن هم ينتظرون طردهم بسبب إجرامهم.
    As a result of a sharp increase in the prison population in England and Wales at the beginning of 1994, some local prisons in the north of England were not always able to accept prisoners committed by the courts from the police. UN ٧٥٢- لم تكن بعض السجون المحلية في شمال انكلترا قادرة دائما على أن تقبل من الشرطة إيواء سجناء حكمت المحاكم بسجنهم وذلك بسبب تزايد حاد في عدد السجناء في انكلترا وويلز في بداية عام ٤٩٩١.
    The skills that police, prosecutors and court staff have gained for piracy prosecutions can be applied to all cases, while improvements in local prisons benefit all those detained there. UN ويمكن تطبيق المهارات التي اكتسبها رجال الشرطة وأعضاء القيادة العامة وموظفو المحاكم فيما يتعلق بالملاحقة القضائية لأعمال القرصنة، على جميع الحالات، فيما تعود التحسينات المُدخلة على السجون المحلية بالفائدة على جميع المعتقلين فيها.
    Investigate the cases and assess the possibility of making improvements to the facilities in local prisons (Norway); UN 96-50- التحقيق في الدعاوى وتقييم إمكانية تحسين المرافق في السجون المحلية (النرويج)؛
    110.77 Appoint a prison ombudsperson to deploy to local prisons to respond to prisoners' complaints (United States of America); UN 110-77- تعيين أمين مظالم للسجون يعمل داخل السجون المحلية ليُعنى بشكاوى السجناء (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    110.60 Review the rights of detainees and conditions in local prisons and detention facilities so that they meet international standards, in particular where juvenile offenders are concerned (Australia); UN 110-60- إعادة النظر في حقوق المحتجزين والظروف في السجون المحلية ومرافق الاحتجاز حتى تستوفي المعايير الدولية، لا سيما عندما يكون الأمر يتعلق بالجناة الأحداث (أستراليا)؛
    (c) Adjustments in the courts covered by local prisons and remand centres so as to equalize population pressures as much as possible; and UN )ج( إدخال تعديلات على الاختصاص المحلي للمحاكم التي تتبعها السجون المحلية ومراكز الاحتجاز رهن التحقيق، بحيث تتعادل الضغوط الناجمة عن أعداد السجناء على السجون والمراكز إلى أقصى حد ممكن؛
    During the reporting period, some children have been released owing to United Nations advocacy efforts, such as in Burundi and the Democratic Republic of the Congo; however, many children remain in detention centres, local prisons, interrogation centres and holding camps. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إطلاق سراح بعض الأطفال بسبب جهود الدعوة التي قامت بها الأمم المتحدة، كما حدث في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ومع ذلك لا يزال العديد من الأطفال في مراكز الاحتجاز والسجون المحلية ومراكز التحقيق ومعسكرات التوقيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more