"local private" - Translation from English to Arabic

    • الخاص المحلي
        
    • الخاصة المحلية
        
    • خاصة محلية
        
    • الخاص المحلية
        
    • المحلية الخاصة
        
    • خاص محلي
        
    • محلية خاصة
        
    • محلية من القطاع الخاص
        
    • المحلية من القطاع الخاص
        
    • المحليين من القطاع الخاص
        
    Further reforms were required to diversify sources of revenue and promote the role of the local private sector in that regard. UN وأضاف قائلا إنه يلزم إجراء مزيد من الإصلاحات لتنويع مصادر الدخل والنهوض بدور القطاع الخاص المحلي في ذلك الصدد.
    In a high-interest-rate environment, it is difficult for the local private sector to finance such ventures. UN ويصعب على القطاع الخاص المحلي في بيئة تتسم بارتفاع نسبة الفائدة تمويل هذه المشاريع.
    Set and monitor targets for local private sector fund-raising in potential high-growth country offices. UN تحديد أهداف لجمع الأموال من القطاع الخاص المحلي ورصد تنفيذها في المكاتب القطرية التي تتسم بنمو كبير محتمل.
    In contrast, state companies and local private companies relied more commonly on local service providers. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الشركات الحكومية والشركات الخاصة المحلية تعتمد بصورة أكثر شيوعاً على مقدمي الخدمات المحليين؛
    A local private enterprise in Samoa has also established a recycling system for oil obtained from local garages. UN كما أنشأت مؤسسة خاصة محلية في ساموا شبكة ﻹعادة تدوير الزيت الذي يجمع من الورش المحلية.
    Capacity-building and advisory services will be provided to investment promotion agencies (IPAs) and local private sector institutions. UN وستقدَّم خدمات بناء القدرات وخدمات استشارية إلى وكالات ترويج الاستثمار ومؤسسات القطاع الخاص المحلية.
    It also responds to the objectives of reinvigorating the local private sector and attracting the interest of sources of foreign capital. UN كما أنه يستجيب لأهداف تنشيط القطاع الخاص المحلي ويجتذب اهتمام مصادر رأس المال الأجنبي.
    Public investment in basic infrastructure was important for attracting FDI and facilitating local private investment. UN والاستثمار العام في البنية التحتية الأساسية مهم لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسير الاستثمار الخاص المحلي.
    Through risk sharing, foreign investment will increase, resulting in a stimulation of local private sector participation. UN ومن خلال تقاسم المخاطر، سيزداد الاستثمار الأجنبي، مما سيؤدي إلى حفز القطاع الخاص المحلي على المشاركة.
    In the overwhelming majority of countries, local private capital formation constituted the bulk of investment. UN ففي الأغلبية العظمى من البلدان، يشكل تكوين رأس المال الخاص المحلي الجزء الأعظم من الاستثمار.
    local private sector development is essential for attracting and benefiting from FDI in the long term. UN ويعتبر تطوير القطاع الخاص المحلي أمراً ضرورياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه على المدى الطويل.
    The Mission will also seek to procure locally to foster the development of a local private sector and to stimulate employment, where this is feasible. UN وستسعى البعثة أيضا إلى اقتناء مشترياتها محليا من أجل تعزيز نمو القطاع الخاص المحلي وحفز إيجاد فرص العمل، حيثما كان ذلك ممكنا.
    Curbing crime and corruption were also referred to as important conditions for attracting foreign direct investment and fostering the development of the local private sector. UN كما أُشير إلى كبح الجريمة والحد من الفساد باعتبارهما شرطين هامين لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وتعزيز تطوير القطاع الخاص المحلي.
    The international community should increase the momentum for sustainable and inclusive development, including through global partnerships based on mutual accountability and local private sector and public-private partnerships. UN وعلى المجتمع الدولي زيادة الزخم اللازم للتنمية المستدامة الشاملة بعدة سبل، منها الشراكات العالمية القائمة على المسؤولية المشتركة والشراكات بين القطاع الخاص المحلي والقطاعين العام والخاص.
    Governments should contribute to the establishment of an enabling environment for business, not only to attract foreign direct investment (FDI) but also to increase local private sector investment. UN وينبغي أن تساهم الحكومات في تهيئة بيئة ميسرة للأنشطة الاقتصادية، لا لمجرد اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي بل ولزيادة استثمارات القطاع الخاص المحلي أيضا.
    This might take different forms, including philanthropic donations, but it is mainly through local private investment and foreign direct investment (FDI) that the long-term targets of the UNCCD can be achieved. UN وقد يتخذ هذا أشكالاً مختلفة، بما في ذلك التبرعات الخيرية، إلا أن الأهداف الطويلة الأجل لاتفاقية مكافحة التصحر ستحقق بصورة رئيسية عن طريق الاستثمار الخاص المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Senegal organized several of these forums on its local private radio stations. UN وقد نظمت السنغال العديد من هذه المنتديات في محطاتها الإذاعية الخاصة المحلية.
    where we collect used books from everyday folks such as yourself, and we donate them to local private schools so that white privileged children won't miss any opportunity or advantage. Open Subtitles نحن نجمع الكتب المستعملة من الناس يومياً مثلكٍ و نحن نتبرع بها إلى المدارس الخاصة المحلية بحيث الأبيض مميزات الأطفال لا تفوتٍ أي فرصة أو مميزة منها
    The Facility will help develop competitive local private sectors to deliver infrastructure maintenance and construction services. UN وسيساعد المرفق على إنشاء قطاعات خاصة محلية تنافسية تقدم خدمات بناء وصيانة الهياكل الأساسية.
    Capacity-building and advisory services will be provided to investment promotion agencies (IPAs) and local private sector institutions. UN وستقدَّم خدمات بناء القدرات وخدمات استشارية إلى وكالات ترويج الاستثمار ومؤسسات القطاع الخاص المحلية.
    local private organizations may also provide social services in MSAR as long as they do not contravene the law. UN 908- كما يمكن للمنظمات المحلية الخاصة أن تقدم الخدمات الاجتماعية في مقاطعة ماكاو طالما أنها لا تخالف القانون.
    The Mission will also seek to procure goods and services locally, to foster the development of a local private sector and stimulate employment, where feasible. UN وستسعى البعثة أيضا لتنفيذ عمليات شراء السلع والخدمات محليا للتشجيع على نشوء قطاع خاص محلي وحفز العمالة، كلما تسنى لها ذلك.
    15. As reported in document DP/2001/CRP.5, one of the strategies to achieve a higher level of audit coverage has been to encourage government counterparts to use local private audit firms where there is insufficient or limited capacity in the office of the national Auditor General to meet the audit deadline. UN 15 - وكما ورد في الوثيقة DP/2001/CRP.5، فإن إحدى الاستراتيجيات المتبعة لتحقيق مستوى رفيع من التغطية في مراجعة الحسابات هو تشجيع النظراء الحكوميين على استخدام شركات محلية خاصة لمراجعة الحسابات إذا كانت قدرة مكتب المراجع العام الوطني غير كافية أو غير قادرة على الالتزام بالموعد النهائي المحدد.
    This can be achieved through direct government policies, joint ventures with local private initiatives, and foreign investment from regional and international public and private banks. UN ويمكن أن يتحقق هذا من خلال السياسات الحكومية المباشرة، والمشاريع المشتركة القائمة على مبادرات محلية من القطاع الخاص والاستثمار اﻷجنبي من جانب المصارف العامة والخاصة اﻹقليمية والدولية.
    The Ministry played a central role in the recruitment of local private operators, their supervision and financing. UN وأدت الوزارة دوراً مركزياً في حشد شركات التشغيل المحلية من القطاع الخاص والإشراف عليها وتمويلها.
    Private investment consists of investment by local private investors and foreign direct investment (FDI). UN ويتألف الاستثمار الخاص من استثمارات المستثمرين المحليين من القطاع الخاص والاستثمار الأجنبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more